Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 7. Band, (Jahrgang 1851)

32

„Ein  dicker  Daum  nii  tai
Schon  bei  „Baum”  vorgekommen.
„Ein  dicker  Mensch  nidobaki  rui  guruR.
)y-  |'  ^  netoba-ke  (jap.  L  mi)  ein  Körper,  ^  /urui
  (jap.  ^  |'  y  futoi)  gross,  stark,  /*"  p*  guru,  Mensch.  Ein
von  Körper  starker  Mensch.
„Dicker  noronno  ironni."
Soll  poronno  ironni  geschrieben  werden,  /f  )  u  p>°
X-  xj  poronno  ironne,  bedeutend  dick.
„Der  Dieb  ikka  guru."
/u-  -p  X  'f  isku  guru  (jap.  |.  X  JL  nusu-bilo)
ein  Räuber,  von  -p  X  ^  ^lca  (jap.  X>  X  J-  nusumu)  rauben.
„Dieses  Jahr  tumbu.”
p  tan-ba  (jap.  .i-  X  I'  td-neri)  dieses  Jahr.
„Diese  Nacht  tano  gura."
y  p  ^  okuran  (jap.  \-p  ’p  ya  -  bat)  der  letzte
Theil  der  Nacht.  ^  y  Jy  y  p  tan-olcuran,  diese  Nacht,
„Diesen  Tag  tedawano.”
p  p  te-tu,  hier,  mit  den  Part,  rj  tou  und  )  no,  p  ~J~
j  vj  te-ta-wa-no,  hier  seiend,  als  adverbialischer  Ausdruck.
„Dies  tan."  R.
£  tan  (jap.  )  3  kono)  dieser.
„Dies  oder  jenes  nepuruZw.
X  y  °  X  nep-ne  (dialekt.  nep-ni,  nepu-ni)  was,  irgend
etwas.
„Doch  tapnianakka.”
'p  '7  p  7  X  Pp  tap-ne-anakka,  wörtlich:  obgleich
dieses  ist.

tokoro)  ein  Ort,  auch  für

„Das  Dorf  kotano.”
^  p  zi  kolan  (jap.  ^  a
Stadt  und  Dorf.
„Dort  iguschita."
p  tX  p  ^  ikuschta  (jap.  y  -p  2>  »nukö)  sich  entgegen ­
  kehren,  auch  gegenüber,  gegen.
„Dorthin  iguschta."
P  jX  p  'f  ikuschta,  dasselbe  wie  das  vorhergehende.
„Der  Drath  tugaplcani."  Zw.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.