21
„Die Befrachtung Jcuschia.”
Jy kuschia (jap. 2a 'j? tsumü) eine Last aufladen.
„Die vollständige Befrachtung sitteno.” Zw.
„Befühlen timlim." Zw.
Scheint richtig für ^ 2> J - tem-tem. Das einfache jtem
als Verbum vorgekommen in 2> J" ^ ya-tem, eine Spinne,
das wörtlich „netzbefühlend” bedeuten könnte , so wie =} -y
>T v 7 ya-oske, ein anderes Wort für „Spinne”, wörtlich „netzflechtend”
bedeutet.
„Begegnen uitonangari.”
]J jl j~ J z yf i-e-tü-nankari (jap. -j -p i.
mulcö) entgegen gehen.
„Begegnen, unerwartet pawa.” Zw.
„Begreifen kunuwa kuirawa anuwa ungriwa.”
Zwei verschiedene Ausdrücke
V ku-nu-ica ku-i-ramu-anu-iva, wenn ich es höre, so
weiss ich es, von | yL )y ku-nu (jap. ^ kilcu) hören, y /f
^ y i-ramu-un (jap. yu- i/ sirie) wissen, mit Vorgesetzter
Partikel ku , wobei ^ anu-wa die Form anf ) no
oder nu. U 7 ' ^ ^ onne - re (jap. /u v 7 sine) wissen,
verstehen, mit angehängter Part, 't) wa.
„Begiessen tschciri.”
Scheint richtig für l) ^ tschu-ri oder tschare
in der Bedeutung „bestreuen.” ^ tscha hat die Grundbedeutung
„zerstreut sein” in dem Worte )j- ^ "Y tschahauke
(jap. /u-tsiru) ebenfalls „zerstreut sein,” dazu die Transitivpartikel
t*- 7 re oder ij ri.
„Der Begräbnissplatz rai guru schiui.”
/U ^ 4 7 rai-guru (jap. |' T? — v 7 sini-bito) ein
Todter. Schiui scheint richtig für /f =l v 7 schiui in der Bedeutung
„Höhle”, wofür in dieser Sammlung auch die Aussprache
schiuwi, verwandt mit 'J a. V 7 schiuts (jap. ^ kuboi)
hohl, und | 3. %/ schü, Kessel.
„Behauen kewuri.” Zw.
„Beherrschen scliikaschima.”
V 7 -fl jy scliikaschima (jap. 2a ^ ^ tvosamu) lenken,
ordnen, regieren.