10
„Anpressen tenguru
/U- pj ^7 y~ tekkoru, zusammenfassen, ergreifen, in dem
Ausdrucke /u- a y J" ^ y° ^ uturen-tekkoru, (jap.
7 7 f r - f H ) riö-no te-ni-te saro) mit beiden
Händen zusammenfassen.
„Anschwärzen, verläumden kunnino karu.” R.
,\^ ji ) V kunne-no karu, schwarz machen.
„Sich anstrengen toniu iupkino.”
tumu, die Farbe, auch das Aussehen, 7» a.
yupke, stark. ) pp 'J 0 a. ja tumu-yupke-no, kräftig von
Aussehen, im adverbialen Sinne.
„Antworten eischiwa.”
Z cs che oder -fc. J /f ische (jap. J £ n kotö) antworten.
yJ z esche-wa, indem man antwortet.
„Anwenden iwankgiwa.”
Pp yj 3. yuwanke (jap. - i/ 3 yö-ni tatsu)
brauchbar sein, Yj pp ^ yj 3- yuwanke - wa, indem etwas
brauchbar ist.
„Anzeigen itscliagascliinu”
■j/' ji yf ibakasi (jap. a. jy ^ wosiyu) derünterricht,
die Lehre, auch einen Auftrag geben (jap. Pp 'J i/'ty <2
mösi-tsukeru). Dazu die Part. ) no. Die Sylben y-? ^ ibci
und "Y ^ ^ itsclia finden sich in diesem und den damit verwandten
Wörtern verwechselt. So pp 3- J Y) ^ iba-utenke
und Pj~ ^ j ^ ^ itsclia-u-tenke, ein Befehl,
ika-kasi und >. ^ ^ 4 üschakoko, Auftrag
geben.
„Anziehen, anlegen uschti usch.”
Zwei verschiedene Wörter. j~ uscli-te (jap. y' |-/u-
Pp todokeru) ziehen, strecken, Y) lisch, das Intransitivum
davon: sich ziehen, sich erstrecken. S. die Part. Yjt uscli
in den Unters.
„Der Appetit ibiruscliiui.” R.
Y 3. ^ —sj ibe-ru-schiui, Esslust haben.
„Die Arbeit monraigiki.”
Pp Y y 3. £ monraike (jap. jy y /f isogasi) eilfertig,
beschäftigt. Hierzu die Part. ^ ki.