471
^ 'f leine, feucht, 3. jy -p) if. -f J~ teine-kaschiii,
feucht seiend.
Die Partikel iX ^ v' schkare, lj pl jy schkari.
-ft i/schkare oder schkari bedeutet ursprünglich „rund”,
und wurde in einigen Zusammensetzungen beobachtet, wo es, wenigstens
bei Zeitwörtern, das Nichtvorhandensein ausdrückt.
IX" -ft i/ l\ y zf i-ramu-schkare oder %/ ]\ y /f
lj i-ramu-schkari', nicht wissen, nicht verstehen, gleichsam:
in der Rundung, in der Umgebung, d. i. ausserhalb des
Sinnes.
l) -p jy -j° 'J a- tschupp-schkari, die mittlere Decade
des Monats, wörtlich: das Rund der Sonne, gleichsam: die
von den übrigen zweien umgebene Decade.
-p y /C' rL 3 ^ yai-ko-yuru-sclikare, eine
Formel um Abschied zu nehmen, von ungewisser Zusammensetzung.
Die Partikel ^ p taban.
jt- p taban, ist eigentlich das schon früher angeführte
Pronomen demonstrativum, das mit p tan identisch ist, und
dort, wo es als solches gebraucht wird, unmittelbar dem Substantivum
vorgesetzt wird.
l) V 7 l p. taban-moschiri, diese Insel.
Seine Redeutung als Partikel ist von der des Demonstrativums
abgeleitet. Sein Sinn ist nämlich „dieses ist, es ist so”, und
es wird ähnlich dem jap. lj nari oder lj j- |' zj kotonari
als Expletivpartikel gebraucht.
)* £ 1 7* 7 ; U f y? yaikata-no kunu
ru-i-taban, nachdem er es mit Furcht gehört.
Die Partikel {y r] p tcibawäsi, jy rj ^ bawasi.
Die Partikel jy y p tabawasi oder jy rj bawasi
hat den Sinn des jap. y ^ ^ J 3 -p ka-yö-ni iü „so heisst
es , und wird als Explctiv für Zusammensetzungen, oder auch als
Endpartikel, als letztere jedoch selten gebraucht.
31 *