432
Ferner bildet dieselbe Ausdrücke, welche adverbialster gebraucht
werden:
)j v' sclnri-ne oder l) i/ scliiri-ni ( jap. — ^ ^
tai-ni) statt, anstatt.
Bei zusammengesetzten Substantiven nimmt das voranstellende
Wort diese Partikel an.
p" 4 f J aki- ne-guru, der jüngere Bruder.
— l\ 4 “k. 4 tsise -ne-muni, eine cultivirte Pflanze,
wörtlich; eine Hauspflanze.
Den Zeitwörtern unmittelbar angehängt, was jedoch selten
geschieht, verleiht es diesen eine bestimmte gleichsam substantive
Bedeutung.
^ ~J ) /f J 7 J l\ y Z e-ramn-an aino anne,
es gibt Aino’s, welche es wissen.
Eben so wird ^ ne der Bestimmtheit wegen einigen, für
Zeitwörter gebräuchlichen Conjunctionen angehängt.
jf. a- >7 t> zj ^ J h ) '7 ° *! kf ke-vtumu ankoro-kiiftchu-ne,
weil es wirklich ihre Absicht ist.
^ a J?* 7 ^ ne-kona
a-haru-gunip-ne nan-koro-ya. Sollten wir wohl so etwas zu
thun im Stande sein?
Im Anfänge bedeutet ^ ne, „was?” „etwas, irgend etwas”,
und bildet ausserdem noch Zusammensetzungen, in welchen es
die Aehnlichkeit ausdrückt. In solchen Fällen kann es auch noch
am Ende eines der einzelnen Theile des Wörteraggregats angehängt
werden.
* '7^4 V 4 ne-wa-ne-yakka (jap. entspr. ^ jr
t |" ncire-do-mo') wenn es auch so ist.
ne-iva an-be (jap. entspr. £ j y sono
tara) sogleich, wörtlich: eine als etwas vorhandene Sache d. i.
auf der Stelle.
iS $ -sj ^ 7 4 ne-wa an-be-kusc/iu (jap. entspr.
^ 77 — ^ 7 sore-ni tsuki) gleich nachher.
; 7 '7 ^ y 4 ne-an-be-bakkuno, so viel, wörtlich:
ungefähr wie irgend eine Sache ist.
j- 3 ^ ne-kona (jap. entspr. 7" 7 3 7 I' kP~ na )
ein solcher, ein ähnlicher.