398
Charakter der Aino-Wörter.
Der Lautcharakter der Ainowörter zeigt, mit Ausnahme der
oben angegebenen Abweichungen, im Allgemeinen eine grosse
Uebereinstimmung mit dem Japanischen, besonders wenn von dem
herrschenden Dialekte desselben abgesehen wird; hinsichtlich des
Ursprungs jedoch erscheint die Ainosprache als eine durchaus originelle,
welche weder mit der japanischen noch mit irgend einer
andern bekannten Sprache die geringste Verwandtschaft hat. Gleichwohl
wurde, nebstdem, dass die Ainosprache sich augenscheinlich
nach der japanischen ausgebildet hat und viele Japonismen in derselben
Vorkommen, eine gewisse Anzahl japanischer Wörter aufgenommen,
welche sich meistens auf Künste und Gewerbe, selten
auf andere Gegenstände beziehen. In ihnen findet sich gewöhnlich
eine kleine Veränderung hinsichtlich der Schreibweise oder der
Aussprache, öfters auch eine Abweichung in der Bedeutung. Es
sind, so viele dem Verfasser vorgekommen, die folgenden:
>j J nobori oder lj 7” ^ nuburi, ein Berg, von
dem jap. lj ) nobori, das Aufsteigen.
"7 iwa, ein Bergrücken (jap. -j? ^ woka), von dem
jap. ;\ ^ hea, ein Fels.
ft ya-dzi, ein Thalgrund, jap. ebenso.
ru, der Weg, von dem jap. u ro.
lj |' tomari, ein Ankerplatz, jap. ebenso,
j A j] karhui oder /f -f. -j? kamoi, ein Gott, auch
ein Vornehmer und eine Schlange, jap. p kami.
^ jy schalceWein, jap. h~ sähe.
lj 3- v' kuschuri oder lj iX ^7 kuschiri, eine
Arznei, jap. j 7 ^ kusuri.
"Y tscha, Thee, jap. ^ dy tsia.
=» tambako, Tabak, jap. 3 J'' p, tabako.
Y '7° .x 7 antukij Bohnen, jap. Y v?' adzvki.
y -c? warne, Erbsen, jap. ebenso.
’O Tffju 7 membiro, Knoblauch, jap. /u- 7 me-biru.
Y =L y uu ' a ~ u > Schwefel, jap. 7 -1. yu-tvo oder
V) ^ i* t-M’d.