148
yai-rai-kere, danken, mit dev Part. p ha, und ^y l\ 7 •'f
^ i-rainu-schkare, nicht kennen.
„Uneben, ungleich, nicht glatt pirukano schiomoki.”
piruka-no schiomo-ki, nicht gut
oder nicht schön.
„Uneinig kiootomo uringa schiomoki."
^ ^ 3 p -i- /f ^ |' *J >j- Ice-utomo i-renka
sclnomo-ki, es wird keine Neigung geschenkt. Von :£ |- ?/ >7-ke-utomo
(jap. )y- ^ j- nasake) die Neigung, /f
i-renka (jap. J muhu) vergelten, schenken, und 3
^ ^ schiomo-ki, es ist nicht.
„Unerschrocken schtoma ischama."
Schon hei „furchtlos” vorgekommen.
„Unerwartet schiomoka skarun."
_s- ic~ p £/ji U 3 %/ schiomo-ka skarun, nicht lernen,
von ^ 3 jy schiomo, nicht, mit der Part, p ka, und p V
>■ iC' skarun (jap. 7” manabü) lernen, sich merken.
„Unerwartet auf etwas stossen pauia." Zw.
Schon bei „begegnen” vorgekommen.
„Ungehorsam nipu idaku iakka cliiomokki."
^-^.3 i/ p 7 *7 p. 'i ^ ne P itaku-yakka
schiomo-ki, während oder wenn etwas gesagt wird, es nicht thun.
„Ungerecht schiongi."
Schon bei „lügen” vorgekommen.
„Ungern schiomo konrus."
Schon bei „nicht” vorgekommen.
„Ungesund rammaga iguni uschi guru, schiu guru."
i\^ p* p/ r) =. p 'z y ranma-ka ikoni-uschiguru,
ein immerwährend kranker Mensch, von ? y ranma,
immer, mit der Part, p ka, p/ rj =. zj ^ ikoni-uschi, krank,
und /i— p' guru, Mensch. Für schiu guru soll schii guru geschrieben
werden. /c- p* £/ schi-e-guru, dialektisch /f v'
ic~ p* schi-i-guru (jap. p £/" rj p bio-zia) ein Kranker,
v °n | 2. jy seine, das wenigstens in Zusammensetzungen die
Grundbedeutung „krank” hat.
„Unkraut ausjäten monrischpa." Zw.
„Unlängst ochonno schiomoki." R.