130
Pfizmaier.
chinesische Sylbe yin die Laute ngom, ngftn, ngüm, ngin, je
nachdem das entsprechende chinesische Zeichen ,Schatten',
,Silber', ,Laut' oder ,Siegel' ausdrückt. Yi lautet ngüp, ngik,
ngop, ng-ir, rjök, je nachdem das Zeichen für ,Stadt', ,zunehmen',
,grüssen', ,müssig‘, ,noch‘ zu Grunde liegt.
Das Verzeichniss konnte übrigens, der unzureichenden
Hilfsmittel wegen, nicht vollständig sein, und manche coreanische
Laute für chinesische Laute fehlen. Bei der Umschreibung
wurden die einzelnen coreanischen Buchstaben unverändert
wiedergegeben und z. B. nicht an, i, kwi, se, sondern ngan,
ngi, küi, söi, geschrieben, weil ng, ein in mancher Beziehung
mit dem arabischen »I oder £ zu vergleichender Buchstabe,
vor einem Vocal im Anfänge des Wortes immer gesetzt wird
und öi, jöi, üi wie e, je, wi ausgesprochen werden können.
Für r wurde durchgängig r, niemals 1 gesetzt. Es ist eben
nicht wahrscheinlich, dass die Coreaner, welche alle Unterschiede
der Consonanten und die Aspirationen in ihrem Alphabete
ausdrücken, den Unterschied jener beiden Consonanten
unbeachtet gelassen hätten, wenn es einen solchen gäbe.
Yerzeiclmiss (1er chinesiscli-coreani sehen Laute.
Fä $ par. phip.
Fan ^ pan. to pam. pöm.
Fang -jj pang. pang.
Fei-fi pi. ^ pi.
Fen pun. pun.
Fö-fe ik pok. j[)g pok. pur. pur.
Fu ^ pu. pu. #§ pu.
Fun g H pong. pong. Jjj^ phung. J| phung.
Hai liäi. häi.
Han han. fr han. m ham. j^J
Hang. Kam nicht vor.
Hao ho.
Fun S M, Pong.
Hai häi. d
ham.