Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 77. Band, (Jahrgang 1874)

Beiträge  zur  Kenntniss  der  Zigeunermundarten.  I.  II.

763

Bath.  Wahrscheinlich  hat  man  es  mit  myla  bar  Meilensteine
zu  thun:  mea  bar  Gr.  Borrow,  Romano  lavo-lil  65.  137:  bar
wurde  in  Nr.  2  als  eine  Präposition  aufgefasst  und  so  entstand
wohl  das  Missverständniss  in  Nr.  3.
3.  Maysta  ves  barforas  statt:  mayst  aves  bar  foras  you  be
welcome  to  the  towne,  wörtlich  wol:  bene  venis  in  urbem.
Das  mir  unverständliche  bar  ist  in  Nr.  2  erwähnt,  mayst  für
maysto  ist  wohl  mistö,  mistö  bonus,  bene  bei  Paspati,  misto  well
bei  Bath  54.  aves  venis:  avdva  venio  bei  Paspati;  av,  avel,
aivel,  wel  bei  Bath  18.  foras  ist  in  Nr.  2  erklärt.
4.  Mole  pis  lauena  f  wyl  you  drynke  some  wine?  eigentlich ­
  wohl  etwa:  vinum  bibis  (an)  cerevisiam  ?  mole  ist  mol  vinum
bei  Paspati,  mol,  mul  bei  Bath  52.  pis  bibis:  pidva,  piesa  bei
Paspati,  pee  bei  Bath  60.  lauena  ist  lovina  cerevisia  der  ungrischen,
  böhmischen,  deutschen,  polnischen  und  russischen  Zigeuner:
die  englischen  Zigeuner  sprechen  dafür  livenah,  livvennah  bei
Bath  50,  80,  levinor  bei  Leland  222.  255.  Es  ist  asl.  olovina
sicera.  Dass  Borde  lauena  durch  Wein  übersetzt,  kömmt
wahrscheinlich  daher,  dass  er  in  Nr.  8  la  von  vene  trennt  und
so  ein  an  vinum  anklingendes  Wort  erhält.  Wein  heisst
stets  mol.
5.  A  vauatosa  für  avaua  tosa  I  wyl  go  with  you  veniam
tecum.  avaua:  avdva  venio  bei  Paspati,  av,  avel,  awel,  wel  bei
Bath  18.  Die  Präsensform  hat  neben  der  Präsens-  auch  die
Futurbedeutung,  tosa  ist  der  sing,  instr.  von  tu:  tüsa  bei  Paspati ­
  66.  und  bei  den  rumunischen  Zigeunern.
6.  Hys  telen  pee  für  hys  tele  n  pee  sit  you  downe,  and
dryncke.  Unter  der  Form  hys  birgt  sich  entweder  ac  mane,
sede  oder  bes  conside;  jenes  tritt  dem  Laute,  dieses  der  Bedeutung ­
  näher:  für  dieses  spricht  dessen  Verbindung  mit  telen.
acava  bei  Paspati,  ac  (atch)  to  stand,  to  halt,  to  stop  Bath  18.
besdva  bei  Paspati,  besh  to  sit  Bath  20.  telen  scheint  tele  und
die  englische  Conjunction  and,  an’  zu  enthalten,  die  jetzt  der
englische  Zigeuner  ausschliesslich  gebraucht:  tele  unten,  nieder
bei  Paspati,  talay  down:  bes  (besli)  talay  sit  down  bei  Bath,
best  (besht)  a  lay  bei  Leland  207.  209.  pee:  pidva,  Imperativ
pi  bei  Paspati,  pee  bei  Bath  60.
7.  Pee,  pee,  deue  lasse  für  pee,  pee,  deuel  asse  drynke,  drynke!
for  God  sake!  pee  ist  erklärt,  deuel  deus:  devel  bei  Paspati,
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.