Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 77. Band, (Jahrgang 1874)

Das  Imperfect  in  den  slavischen  Sprachen.

25

serb.  bijahote.  bjehote.  vijahote  videbatis.  vodjabote  ducebatis.
  znahote.  imahote.  iskahotc.  mogahote.  piskahote.  pogrdjevabote.
  ucahote.  cekahote  u.  s.  w.  —  bjehota.  duzahota.
Auch  in  der  I.  Plur.  findet  man  bijahomo  neben  bijasmo,  bjehomo
  neben  bjesmo  u.  s.  w.  Danicic,  Istorija  Seite  301—317.
veljahote.  vapjahole.  grdjaliote.  drzahote.  kazahote.  sudjahote
gund.  bijahote  mik.  znahote.  iskahote  pist.  Vergl.  grainm.  III.
Seite  256.  258.

II.  Zur  Geschichte.
Dobrovsky,  Institutt.  Seite  386,  nennt  das  Imperfect  nicht
ganz  passend  —  praeteritum  iterativum.  Regelmässige  Formen
sind  ihm  bljudjahi,  bljudjase  custodiebam;  rastjahi,  rastjase
crescebam;  vidjahi,  vidjase  videbam  u.  s.  w.,  die,  altslovenischen
  Lautgesetzen  widersprechend,  nur  in  russischen  Denkmälern ­
  Vorkommen.  Zur  Charakterisirung  des  Standpunktes,
den  Dobrovsky  einnahm,  will  ich  seine,  die  III.  Sing.  Impft,
und  die  Formen  aahi  betreffende  Bemerkung  mittheilen:  verba
in  ati,  rpiorum  praeteritum  alri.,  a  iterativi  vices  supplet,
saltem  in  tertia  persona  pro  a  amant  ase:  pitase  pro  pita.  solent
  autem  etiam  hörum  ut  et  aliorum  verborum  praeterita  amplius
  augeri  assumto  altero  a,  ita  ut  ahi  (jahi)  prolongetur  in
aahi  (jaahi)  et  ase  (jase)  in  aase  (jaase)  Seite  387.
Ivopitar,  der  scharfsinnig  die  Irrtümer  anderer  aufdeckte
und  den  Weg,  das  Wahre  zu  finden,  andern  wies,  selbst  jedoch ­
  diesen  Weg  nicht  betrat,  liess  es  bei  den  Feststellungen
seines  Lehrers  bewenden;  auch  er  findet  Formen  wie  bjahi,
bljudjahi,  rastjahi  unbedenklich.  Glagolita  Clozianus  Seite  62.  63.
Ich  will  gleich  hier  bemerken,  dass  der  hochverdiente
A.  Vostokov  sich  in  eine  Erklärung  des  Imperfects  in  der
Grammatik  der  kirchenslavischen  Sprache  gar  nicht  einlässt,
was  nicht  überrascht;  dass  er  jedoch  auf  der  Tafel  zu  Seite  72
nur  in  russ.  Quellen  vorkommende  Formen  anführt,  darf  wol
Wunder  nehmen:  für  stanjaahi  haben  die  echten  Denkmäler
staneahi,  staneehi,  stanehi.  Formen  wie  plovjaahi,  grebjaahi,
tn.pjaahi,  dimjaahi;  pasjaahi,  vezjaahi;  letjaahi,  vidjaahi
sind  altslovenisch  unmöglich,  sie  lauten:  ploveahi,  grebeahi,
tripeahi,  dimeahi;  paseahi  u.  s.  w.  Man  sieht  hieraus,  wie
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.