Das Imperfect in den slavischen Sprachen.
25
serb. bijahote. bjehote. vijahote videbatis. vodjabote ducebatis.
znahote. imahote. iskahotc. mogahote. piskahote. pogrdjevabote.
ucahote. cekahote u. s. w. — bjehota. duzahota.
Auch in der I. Plur. findet man bijahomo neben bijasmo, bjehomo
neben bjesmo u. s. w. Danicic, Istorija Seite 301—317.
veljahote. vapjahole. grdjaliote. drzahote. kazahote. sudjahote
gund. bijahote mik. znahote. iskahote pist. Vergl. grainm. III.
Seite 256. 258.
II. Zur Geschichte.
Dobrovsky, Institutt. Seite 386, nennt das Imperfect nicht
ganz passend — praeteritum iterativum. Regelmässige Formen
sind ihm bljudjahi, bljudjase custodiebam; rastjahi, rastjase
crescebam; vidjahi, vidjase videbam u. s. w., die, altslovenischen
Lautgesetzen widersprechend, nur in russischen Denkmälern
Vorkommen. Zur Charakterisirung des Standpunktes,
den Dobrovsky einnahm, will ich seine, die III. Sing. Impft,
und die Formen aahi betreffende Bemerkung mittheilen: verba
in ati, rpiorum praeteritum alri., a iterativi vices supplet,
saltem in tertia persona pro a amant ase: pitase pro pita. solent
autem etiam hörum ut et aliorum verborum praeterita amplius
augeri assumto altero a, ita ut ahi (jahi) prolongetur in
aahi (jaahi) et ase (jase) in aase (jaase) Seite 387.
Ivopitar, der scharfsinnig die Irrtümer anderer aufdeckte
und den Weg, das Wahre zu finden, andern wies, selbst jedoch
diesen Weg nicht betrat, liess es bei den Feststellungen
seines Lehrers bewenden; auch er findet Formen wie bjahi,
bljudjahi, rastjahi unbedenklich. Glagolita Clozianus Seite 62. 63.
Ich will gleich hier bemerken, dass der hochverdiente
A. Vostokov sich in eine Erklärung des Imperfects in der
Grammatik der kirchenslavischen Sprache gar nicht einlässt,
was nicht überrascht; dass er jedoch auf der Tafel zu Seite 72
nur in russ. Quellen vorkommende Formen anführt, darf wol
Wunder nehmen: für stanjaahi haben die echten Denkmäler
staneahi, staneehi, stanehi. Formen wie plovjaahi, grebjaahi,
tn.pjaahi, dimjaahi; pasjaahi, vezjaahi; letjaahi, vidjaahi
sind altslovenisch unmöglich, sie lauten: ploveahi, grebeahi,
tripeahi, dimeahi; paseahi u. s. w. Man sieht hieraus, wie