166
Wolf.
menge, das zur erläuterung altdeutscher Sachen diente, geben
könnte, nur weiss ich nicht ob er der deutschen literatur kundig
genug ist um beziehungen und ankniipfungspuncte zu Anden.
An Wright (dessen briefe hier zurück folgen) schreibe ich
nächster tage, dass ihn Kemble so übel behandelt hat, thut mir
leid, mir wird Kemble nun auch zürnen, da er gelesen hat,
dass ich seine eifersueht lächerlich linde. 1 Ich kann es aber
Wright nicht verdenken, dass er von meiner äusserung gebrauch
gemacht hat. Wrights früheres ,Kemble is somewhat illnatured'
scheint richtig. Für Ihr gütiges geschenk der beitrage zur
a[nglo] n[ormandischen] geschichte 2 (sowie für die hübschen
lieder :! ) danke ich von herzen, wie gründliche kenntniss haben
Sie wieder in dieser recension entwickelt! auch Ihr glück im
reichsten Zufluss alles literarischen bedarfs sich zu betinden
hätte aufs neue mich neidisch gemacht, wenn ich Ihnen nicht
alles gönnte. Sie wissen gar nicht wie einem in solcher einöde
zu muthe ist, wie die ist, in der ich nun 6'/ 2 jahre sitze, und noch
immer sitze, ich sollte nun schon längst in Leipzig sein, aber mein
armer vater | ist seit e 1 f Wochen sehr krank an furchtbar
schmerzhafter und fast lähmender gicht und ein riickfall hat
uns die hoffnung baldiger genesung aufs neue geraubt, so können
leicht noch 3 wochen vergehen, ehe ich von hier fortkomme,
wie sehr mir diese krankheit mein fortgehen erschwert, wie
traurig, arbeitsunlustig und niedergeschlagen ich bin können
Sie denken, daher kommt auch meine brieffaulheit. Gott gebe,
lieber freund, dass ich einmahl auf diese zeit des elends (die
aber weit länger dauert als 11 wochen) mit leichtem herzen
zurücksehen kann und dass ich einmahl in Ihrer Schatzkammer
(ich meine Ihr bücherzimmer) alles froh und, frei mit Ihnen besprechen
kann, auch Sie schreiben von trüben aussichten. möge
sich Ihnen alles freundlich aufhellen, und glauben Sie dass es
mir nahe geht Sie nicht so froh und glücklich zu wissen als
Sie es verdienen und ich es wünsche. Dass Reineke Fuchs 4
nach Rom gereist ist wusste ich noch nicht, er wird wohl mit
glagolitischen und cyrillischen schätzen beladen heimkehren.
1 S. oben, Brief 12. Seite 144.
2 S. oben, S. 115, Anm. 2 .
3 Welche Lieder hier gemeint sind, konnte ich nicht finden.
4 Kopitar ist gemeint, s. den unmittelbar folgenden Brief.