Beiträge zu den Sammlungen von Briefen Ph. Melanclithons.
309
s. 1. VI. 16. April 1556.
Melanehthon an Kaspar von Niedbruek. 1
S. D, Clarissime vir et patrone colende.
Etsi recens scripsi, tarnen huic nuncio 2 ciui nostro, dedi
haue epistolain, ut a te literas 3 peteret. In Saxonia nunc quidem
nihil noui audimus, nisi fontis historiam, qui non procul
abest a Brunswiga, qui mirandam vim habet in sanandis membris
langucfactis paralysi et in 1 sanandis veteribus ulceribus.
Scaturigo est in terra metallica, in qua multum est ör/pac, cuius
et in emplastris usus est. Si ad vos fama peruenit, credo
multa adfingi. Sed haec quae scribo, vera sunt. Magna vis
est haec, etiamsi sola esset, sanare membra languefacta xapaXuast. 5
Multorum fontium rhiracula leguntur, sed hic fons antecellit. 6
Bene et feliciter vale et rescribe. 7
Die 16. Aprilis, quo adhuc ante tres horas vidi flagrantem
cometam, qui 8 altero mense ardet. Deus seruet Ecclesiam
suam et nos in ea.
Philippus.
Adresse: Clarissimo viro, nobilitate generis, prudentia
eruditione et virtute praestanti Casparo a Nidbruck Doctori
juris, patrono suo colendo.
R. 6. Maii 1556.
Leipzig. VII. 14. Juni 1556.
Melanehthon an Kaspar von Niedbruck. 9
S. D. Clarissime et integerrime vir.
Plurimum omnino refert habere consiliorum rectorem,
ut scis illud <x6v ts 060 ep/opivw. 10 Etsi igitur non sciebam
1 Zuerst, jedoch ohne Datirang bei Chmel 1. c. II. *234. Fehlt bei Bindseil.
Ich theile den Brief nach Cod. 9737 i. mit.
2 dedi gestrichen.
3 filii [?] gestrichen.
4 curandi gestrichen.
5 Chmel: rcocpaXuci.
6 Cf. Melanchthons Opera VIII 731, 732, 735, 761, 763, 944.
i Ibid. VIII. 695, 731, 743.
8 Chmel: iam.
. 9 Bindseil 392, nach Chmel 1. c. II. 233.
10 Bindseil: ip^opivtov. Ilias X. 224.