164
P f i z m a i e r.
retsü aratamete mei-zite iwaku fazime waga sio-zib-wo motasime
si-setsü-wo tsükawasü-to ije-domo sara-ni itsi-gon-no
fb-sio-ivo ^ tei-sezü amassaje waga tsükai-wo kano
todomete kajesi-mo jarazü korosi-si koto-domo nikumi-te-mo nawo
ivikumi-tsü-besi. Ju-e-ni ima nandzira-ni g£ taku-site sono
% u fu-tei-wo u sei-süru nari. Tsütsüsinde gunjaku-wo
tsütome-jo. Ko-zin-no pS. g 0 -ni iwaku fito-no kokkawo
uru koto-wa to-tsi zin-min-wo tomo-ni je-tsü-besi. Mosi zinmin-wo
korosi-tsükusa-ba itadzüra-nir to-tsi-wo u-to-mo köre fujo-no
M #J tsio-butto ijeri nandzi-ra kono go-wo wasüruru
koto na-kare sono kuni-wo seme-tori-te sono koku-siü-wo jakkoto
nasü tote-mo sono ßto-dane-wo tsükusi-te-iva sünawatsi fuj6-110
mono nare-ba to-tsi-to fito-to-wo tomo-ni jete waga zokukoku-to
sen koto-ivo kokoro-ni kakete tsütomu-besi. Mata koko-ni
itsi-dai-zi ari fukaku waga ure-uru-wa nandzi-ra jen-kai-no
ikusa-ni utsi-katte sono ikiwoi fa-tsiku-no gotoku süsünde wo-no
mijako-ni seme-iran-ni kare-jori wa-boku-wo ko koto ara-ba
kanarazü kuai-gi-ni ojobu-besi. Sono toki ko-wo arasowazu
kokoro-gokoro-ni narazü-site fitori-no kokoro-ni idzüru-ga gotoku
kano kuni-bito-ni jffi o-tai-su-besi. Sono setsü nandzi-ra-ga
gi-süru tokoro matsi-matsi-taran-wa ||j| Jjp koku-zioku-no daiitsi-to
i-i-tsü-besi. Kono rib-deb-wo jume wasuru-be-karazü gungi-ni
itatte-wa sib-gun-ni makasü tsütome-jo-ja-to mei-zi-kere-ba
a-si-kan-ra-wo fazime-to site itto-ni tsütsüsinde m m tsioku-ju
joku-joku m m rib-zib-tsükamatsüri-sbrai-nu ikan-zo bosissü-be-ken-ja.
Jume-jume sei-rio-wo ro-süru koto naku
gai-dzin-no toki-wo matsi-tamaje-to kotaje-tsütsü wb-no majewo-zo
ide-ni-keru.
Unter solchen Umständen richteten sie in Eile her und
trafen die Vorbereitungen. Um die Mitte des zweiten Monats
sagten sie, dass sie aus dem Lager rücken könnten. Sie begaben
sich, um Abschied zu nehmen, in die Vorhalle und
verbeugten sich vor dem Könige. Koffitsrets ertheilte ihnen
von Neuem den Befehl, indem er sprach: Dass, obgleich ich
ein Schreiben mitgegeben und eine Gesandtschaft geschickt
habe, man nicht einmal ein Antwortschreiben von einem einzigen
Worte zum Vorschein brachte, iiberdiess meine Gesandten
in jenem Lande zurückbehielt und, ohne sie zurückzuschicken,
sie tödtete, diese Dinge muss ich verabscheuen