Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 75. Band, (Jahrgang 1873)

301

Zur  Ivatliarinenlegende.
nicht«,  ah  iu  (jui,  sondern  als  ui  (vi)  aufzufassen.  Biese  Form  begegnet
noch  im  Engad.X  Berg.,  Pad.;  AseoU,  St.  lad.  110  und  Nachträge.  S.  552.
Ueberhaupt  l&ssC  sich  die  Formel  'diVoe.  zu.  'liVoc  ans  fustiken  Mundarten ­
  Venetiens  belegen;  'so  remielio,  Cornelia  bei  Ruzzante,  Ma.gagno  u.  s.  w.
Dieser  Vorgang  schttht  mir  dem  von  Toller  (.Romania  II  243)  im  Altfr.
nachgewiesenen  nahe  zu  kommen,  nach  welchem  an  die  Stelle  des  d  in  gleicher
Stellung  r  tritt:  remü^Mj»I®ij«<liuni,  omecire  =  homicidium.
majestä  163.  207  (=jd|B^  495).  312  u.  s.  w.  Ich  führe  das  Wort  an,  um
zu  bemerken,  dass  m*  einzelnen  Stellen,  besonders  im  V.  312,  es  nicht  so
sehr  ,Maj  es  taff  Königin 1  als  ,heiliges  Bild 1  zu  bedeuten  scheint.  So  in  der
Crusca  und  in  mehren  Mundarten,  z.  B.  mail.  com.  bresc.  maistä-,  parm.
piem.  mistä.  Sieh  auch  DG.  s.  v.  majestas.  Ueber  die  in  der  Anmerkung
veimutheten  Betonung  majesta  sieh  Mon.  ant.  s.  v.
malavaxe  1122  ==  it.  malvagio.  Kaum  ein  Schreibfehler,  da  die  jForm  mit
dem  Metrum  in  Einklang  steht.  Daneben  aber  malvasia.  Die  Endung
-e  ist  nicht  sicher;  es  kann  auch  malvas  :  plas  gemeint  sein.
malvasia  1142.  1158  Schlechtigkeit,  Bosheit l ;  auch  bei  älteren  toscanischen
Schriftstellern  malvagia.
man:  d’ognunca  man  lenguazo  21  ,Sprachen  aller  Art 1 ;  de  molte  man  compagne
  426  ,■vielerlei  Gefährtinen 1 .  Diese  Bedeutung  von  mano  auch  im
Tose.,  sieh  die  Crusca.  Vgl.  deutsches  allerhand,
monta  77  ,sehr l .  Die  Endung  -a  ist  bei  Indeclinabilia  häufig;  indessen  kann
es  in  vorliegender  Stelle  durch  das  folgende  prodos  am  entre  hervorgebracht
worden  sein.  Die  Birne  gen.  gebrauchen  sehr  oft  das  Wort;  als  Adverb
monto,  und  als  Adjectiv  mont-i,  -e.  Altfrz.  mont.
necessaria  als  Subst.:en  soe  necessarie  911.
orfanina  141.  Gleiches  Deminutiv  im  Dittamondo.
Parlamentär:  ae  -ä  qnesta  mea  mojere  cun  quella  Katarina  1169  ,sich
besprechen,  Rücksprache  pflegen*.  Gewöhnlich  nur  von  Beden  in  öffentlichen
Versammlungen,  Besprechungen  politischen  Inhaltes  u.  s.  w.
perca$ar:  k’  el  se  faza  tosto  molto  lo  perca^a  ,er  betreibt  es,  er  bemüht
sich  damit  es  geschehe 1 .  Vgl.  percacjarse  in  den  Mon.  ant.
per  man  47  ,sogleich 1 .  Vgl.  Diez  II  273  s.  v.  demanois.
plane  (ja:  k’  e’  possa  portare  en  pax  et  en  pl.  1055  ,  Gleichmuth,  Buhe 1 .
So  auch  in  der  Crusca  pianezza,  mit  Belegen  aus  Buti  und  Cavalcanti.
pleto,  ke  sia  male  a  171;  meiner  Meinung  nach  ,dessen  Angelegenheiten
schlecht  stehen l ;  pleto  =  it.  piato;  vgl.  bei  Sacchetti  a  costoro  parve  aver
mal  piato  in  gleicher  Bedeutung.
posedroso,  al  t.oe  796  ,deiner  Macht  gemäss 1 .  Eine  willkürliche  Bildung,
die  ich  sonst  nicht  belegen  kann.
prodosamentre  77;  eine  mir  unbekannte  Bildung  von  pro  de  -|-  oso.
remissione,  aver  mit  dem  Dativ  der  Person  857.  1161  ,Einem  verzeihen‘.
rena  95  ist  nicht  leicht  verständlich.  Renda  ,Einkünfte 1 ,  woran  man  etwa
denken  möchte,  entspricht  nicht  gid  dem  Sinne.
scarido:  -a  377  ,allein 1 ;  so  im  Donatus  provincialis  ,escaritz  solns‘.  Der  Begriff
  entwickelte  sich  aus  dem.  von  ,abgetheilt,  abgesondert- 1 .
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.