264
Muss&fia.
[Qjuando Katcrina oldi questa novella, 122 a
Davanqi la majesta la se qetö eu terra,
Et ella de bon coro e de grande voluntä
Ea le tre yenie ke ’l prevede i a monsträ;
210 A qascauna venia si dis lo so saludo,
Nexuna pegreqa ella no g’ ae abu.
Po’ sen retorna al palaxio la o’ e la mare
E sta cun esso lei cum’ eil’ e usa de fare;
De ki en eo’ de l’anno ella non falb die,
215 Con le conpagnesse ella fo torna lie
E fa le tree venie a quella majesta
E dis lo saludo ke ’l prevede i ä monsträ.
[0]r e vegnuda 1’ ora e la saxon e ’l tempo
K’ el se parte da Roma 1’ emperaor Maxenqo,
220 E ven in Alexandria o’ el bandisse eort
Con baron, con marebexi, con cavaleri e conti,
E manda cavaleri a madona la raina,
K’ela ge mande la fijola k’ ä nome Katerina
E vegna alegramente con qui’ soi cavaleri,
225 ,K’eo 1’ avrai per madona e per qontil mojer, 122 b
E vegna grandemente cum’ ella poe per lo mejo
A sacrificar el teniplo davanqi el nostro deo.‘
[Rjesponde la raina, molto gen regracia,
Et a 1’ emperadorc rende marqe e gracie
230 De qo ke i e plaxudo a fare tanto d’ honore,
Tenir corte bandida nieser 1’ enperadore,
,Per amor de mia fija k’ el vole per mojer
Avere mandä per lei cotanti cavaleri 1 ;
E dis: ,Or ven tornai, sia’ davanqi lu,
235 Vu da nostra parte farigi un gran salii
6 Or qü. 7 Davanz, vgl. 163 8 gran 9 La fa le tree (treie), vgl. 216
i ist kaum entbehrlich; man lese preve i k m. oder prevede i monsträ. (als 3.
Sing, des Perf.) 11 E oder Ni n. p. 12 sen zu streichen, oder torna la so
m. 13 cum 1' e oder cum e oder cum eil’ usa de f. 15 le so c. 17 li
dis vgl. 209 22 la zu streichen ist kaum zu empfehlen; auch hier haben ivir
es mit einer feststehenden Formel zu thun 23 IC ela i mande la fija oder Ke
i m. la fijola; auch könnte K’ ela gestrichen werden 25 Cod. avrae 26 la
po oder ella po pel m. 27 A lässt sich streichen 28 ge ne oder e molto
29 gracia 30 far Cod. do 33 Aver 35 E vu