250
Mussafia.
E si savoit si doucement Saver sonar rubeba e bene
e do^ement
Une arpe o un estvument Per salterio e viola e ognunca
altro instrument
0 une violle soner
Et sus et de soz entoner
En la guige et en la vielle....
Quant Catherine aprenoit
letre,
Si se voloit molt entrenaetre
De saveir de divinite;
Un preste estoit en la eite,
Boin home et bone creature,
Et ontendoit bien escriture
Divine et buens librez avoit;
Mostrer et enseigner savoit
Estrangement et bie[n] atr ui...
E avoit [e]strange aventure
En la tere que li Paien
L’amoient e li Cristien
Defors de[s] murs de la eite
S’estoit iloques areste
En un’eglise solitaire....
Une cortexelle et un ort
Et une povre maxoncele
Avoit a pie de la capele....
Negune autre richez’ avoit
78 Ella sa bene lezro e cognosro
le lotre
. E molto volontera se vol
ela enfrometre
80 De lezer e d’ emprendro de
la divinita
Da un prevede Santo ki sta
en la gita
Bon prevede e lialo e bona
creatura
83 Ki entende e cognosse ben
la santa scritura
87 Si boni libri el ae
86 ora amaistra
altru’
88 Et ae una Ventura
89 Pagani e Cristiani, ognun
ghe vol gran ben
90 El demora ste prevede
Arente la cita a pe’ d’ una
capella
Fa vita solitaria
94 El g-a un ortexello et una
cortexella
90 entro una maxuncella
vgl. 91.
98 Nessuna altra richega no ä
questo bon hom