Zur Katharinenlegende.
243
In allen bisherigen Beispielen fanden wir Gleichheit der
betonten Vocale, die Hauptbedingung der Assonanz; einige
Male indessen begegnet uns i, das mit e (d. h. geschlossenes
e aus lat. i) assonirt. So Wörter mit dem Suff. -Ui-, in der
Mundart -ej- : consejo : Porfirio 972; meraveja : compagnia 380
sia 600. 622 cavalaria 1074, ohne dass an consio meravia oder
gar an Porferio cavalarea u. s. w. zu denken sei. Dazu meraveja
: invilia 268, wo man allenfalls invelia vermuthen könnte.
— Mea : Maria 384 ist leicht zu mia zu verändern, wie denn
466 mia : Maria vorkommt; vgl. 1058. In regina : plena 178
assonirt i : e; es ist indessen nicht zu übersehen, dass hier der
Reimer durch die Gebetformel gebunden war. Martuno : coro
1102; man könnte martoro Vorschlägen, es ist indessen nicht
zu übersehen, dass u wegen des folgenden i der mundartlichen
Phonetik besser entspricht; vgl. 1179.
Es kommt vor, dass die Ausgangsvocale der zwei reimenden
oder assonirenden Wörter nicht gleich sind, oder dass
ein Paroxytonon mit einem Oxytonon reimt; meistens ist aber
dies nur scheinbar. Vor allem sind Fälle auszuschliessen wie
■saludo : abü 210, saplü : vezuo 308; diese Formvarianten einer
und derselben Flexion müssen selbstverständlich in Einklang
gebracht werden. Wenn patre (richtig pare) mit faro 70 assonirt,
so ist pare : fare oder paro : faro zu lesen. Wenn zwei
Infinitive -ave : -aro assoniren, so sind sie zu -ave oder -aro
oder, wenn man will, zu -ar anzugleichen. So -ore : or 418.
524, -oro : -or 1152; lies überall -oro oder -ore oder -or; -one :
-on 92. 880; lies immer -one oder -on. Mente : zento 528 niento
544; lies mento oder zente niente. Vento : niente 556; dann Adverbialendung
-mente reimend mit Nominalsuffix -mento sind
durch Annahme von -ento in beiden Reimwörtern anzugleichen.
Nicht anders fante : tanto 262, forte: morto 478, wo Laut- und
Formenlehre auch fanto : forto gestatten. Indessen lassen sich
auch alle diese Fälle mittels Apocope (-nt, -rt) in Ordnung bringen.
Eben so liomo : devocion 98; devociono ist nicht unmöglich,
einfacher ist hom. Garcono : lion 106, lies gargon oder liomo.
Loi' : errore 550 splendore 894; lies loro : -oro oder besser
Überall -or. Häufig sind die Beispiele, wo das i des Plur. Msc.
abgeworfen werden kann: in pagan (: cristiani, 1. -an) 442 thut
dies schon die Handschrift.
16*