184
P f i z m a i e r.
Die Mongolen schicken zum zweiten Male die Gesandten.
Käku-te mo-ko-no si-sia-domo-iva go-fen-sio-wo-mo kudasarene-ba
faruka-ni kitari-si ka-i-mo naku te-ivo munasi-ku site
itadzüra-ni fon-goku-je koso kajeri-kere. Sate-mo sono tosi ziüguatsü-ni-wa
mo-ko-wo-no Jfjf J^J setsü-jitsü nari-kere-ba sono
'frl $j£ gci-jen-ivo 1 mokeri. Saru-lcara-ni kb-rcd-koku-jori-mo
m n siü-ga-no si-sia-ioo tsükawasü-ni nozonde koto-sara-ni
fan-fu-ni mei-zite iwaku nandzi kon-do-no m m siü-si-ni
sitagai mo-ko-koku-ni ai-lcosi-te nippon-je watari-si setsü-no fenzi-wo
iv'o-ni maivosü-besi. Sono tarne fuku-si-ioo mei-zü-to areba
sono i-wo wi-sai-ni rib-zio-site siü-ga-no
sei-si-ni sitagai-tstüsü. Mo-ko-no koku-to-ni itari-tsüki siro-ni
nobori wo-ni mamijete mosi-te iwaku kono faru sei-tei-no genmei-ioo
ukete go-rin-si-wo sasage-motsi nippon-lcoku-je watarisi
setsü waga koku-siü-jori-mo sio-kan-wo sojete koto-no si-sai-ivo
kuwasi-ku sirusi kat s ü j!| Jjj| koku-san-no zai-motsü-to-ioo-mo
sin-motsü-to-site sasi-tsukawasi te-ioo tsükusi-te satosi-lcere-domo
sara-ni sio-in-tsükamatsürazü amassaje mijako-je iru koto-ioo-mo
jurusazü kano kuni-no 33 t® sei-fen-naru da-zai-fu-to mosü
tokoro-ni todome-oki sono e-siaku so-riaku-ni site nani-goto-ioo-mo
tori-aguru koto-nalcu 6-tai-mo orosoka nare-ba ware-ra-jori mosite
iwaku kon-do kono kuni-ni kitari-si koto-wa waga watakusino
faltarai narazü sei-wb-jori-no sio-si nare-ba kakaru so-riakuiva
naki fadzü narazü-ja. Katsü-mata koku-sio-no fen-kan-ioo
/Ül tsi-kan-ni ojobu-wa nani-goto-zo JjL ^ sb-so-ni idasarubesi.
Eei-wa wb-rai-wo tattobu-to aru-ni konata-jori-no ]|dl ^
fei-si-wo ukete fen-sio-ioo-mo idasazaru-wa rei-gi-ni kan'o-to iübe-ken-ja.
Ware-ra-ma si-mei-wo fadzükasime itadzürani-wa
kajeri-gatasi-to j(Jt ri-wo semete satosi-kere-donio katsü-te
fen-sio-no nalci nomi narazü tai-riü-no koto-ioo-mo jurusazü-Sassoku
ki-fan-itasu-besi-tote kano da-zai-fu-jori -jj^ ottatesi-wa
sen-lcata-mo naki si-dai nare-domo waga koku-wo-mo
fukaku osore wb-mei-wo togezaru dan sono tsümi sia-süru-ni
amari ari. Negawaku-wa zi-ai-wo tarete si-zai-wo j§j] igjjt kanjo-si-tamaje-to.
So mochten die mongolischen Gesandten, da ihnen kein
Antwortschreiben gegeben wurde, aus der Ferne gekommen,
Richtig
3^ ga-tan, zum Geburtstage Glück wünschen.