Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 75. Band, (Jahrgang 1873)

162

Pfizmaier.

eigener  Person  die  göttliche  Strafe  durch  einen  Wink  hervorgeschickt ­
  habe.
Die  Ankunft  der  mongolischen  Gesandten  in  Corea.
Kaku-te  bun-jei  san-nen  fatsi-guwatsü  fib-bu  #  m  zi-rb
^  koku-teki-to  ijeru  mono-wo  JE  sio-si-to  si  Ü  u
rei-bu-zi-rb  m  &  in-ko-wo  hiU  M  fukti-si-to  site  rnadzü
Icb-rai-koku-ni  tsükawasi-te  kb-rai-kohu-wb  gen-sotsijoku-ni
  iwasimete  iwaku  nandzi-ga  kuni-to  nippon-to-wa  so-lcaiwo
  fedatsü-to  ije-domo  tsikaku  tonari-no  kuni  nare-ba  toaga
tsükai-wo  an-nai-site  kano  kuni-ni  itarasime  kore-jori  notsi-iva
tsü-sin-no  rei-wo  musünde  tagai-ni  wb-rai  itasu-beki  mune-wo
i-i-iren-to  sü  3l|[  j^|  do-in  se-jo-to-zo  iwase-keru.
Somit  ernannte  er  im  achten  Monate  des  dritten  Jahres
des  Zeitraumes  Bun-jei  (1266  n.  Chr.)  einen  Manu  Namens
He-tl,  aufwartenden  Leibwächter  von  der  Waffenabtheilung,
zum  richtigen  Gesandten,  Yin-hung,  aufwartenden  Leibwächter
von  der  Abtheilung  der  Gebräuche,  zum  beigegebenen  Gesandten. ­
  Er  schickte  sie  zuerst  in  das  Reich  Körai  und  liess  Yuentsung-tschi,
  dem  Könige  von  Körai,  sagen:  Da  dein  Reich  und
Nippon,  obgleich  durch  das  grasgrüne  Meer  geschieden,  Reiche
einer  nahen  Nachbarschaft  sind,  so  geleite  meinen  Gesandten
und  lasse  ihn  zu  jenem  Reiche  gelangen.  Sei  der  Wegweiser,
damit  er  meinen  Willen,  nach  welchem  man  von  jetzt  an  die
Gebräuche  des  Verkehrs  in  Treue  knüpfen  und  gegenseitig
gehen  und  kommen  soll,  vorbringe.
Kb-rai-iob  rib-si-wb  sib-zite  iwaku  wb-mei-no  omomuki
tsiku-itsi  sib-tsi-itasi-tan.  Sari-nagara  kano  nippon  to-kai-no
gi-wa  fanafada  motte  jb-i  narazu.  Umi-dzi-wa  sa-fodo  to-okarane-domo
  kaze  fagesiiku  nami  araku  site  jjpj  |||  ten-fuku-no
ure-i  fakari-gatasi.  Kokoro-mi-nijtai-zib-no  jb-sü-wo  go-ken-buv
are-lcasi-tote  sono  fi-no  jfji  3^  b-setsü  wowari-nure-ba  yjSj
siu-sioku-no  kio-ioo  mojo-osi-tsidsu.  nani-kure-to  fon-sb-sitari-keri.

Der  König  von  Körai  bat  die  beiden  Gesandten  und
sprach:  Mit  dem  Inhalte  des  königlichen  Befehles  bin  ich  in
allen  Dingen  einverstanden,  aber  nach  Nippon  das  Meer  übersetzen, ­
  ist  nicht  sehr  leicht.  Obgleich  der  Seeweg  nicht  gar
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.