Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 74. Band, (Jahrgang 1873)

376

Pf  i  z  m  aier.

,Auf  dem  Berge  Wo-kura  zur  Zeit,  wo  der  Regen  rieselt,
Morgen  um  Morgen,  dünn  die  Ahornblätter  der  vier  Gegenden ­
  !'
Migiri-no  futa-kasira-no  fa  mo-zi  ku-no  naka-ni  are-domo
sika-mo  kokoro  karu-karazü  site  i-mi  fukasi.  Ni-kokoro-no  musa-to
  jomu-mazi-Jci  tei  nari.  ,Obgleich  in  den  obigen  zwei
Strophen  das  Zeichen  fa  sich  in  der  Mitte  des  Satzes  befindet,
ist  sein  Sinn  doch  nicht  leicht,  und  es  ist  von  tiefer  Bedeutung.
Es  hat  das  Aussehen,  als  ob  der  ursprüngliche  Sinn  nicht  ohne
Unterschied  gelesen  werden  könnte.'
Das  Keri.
Keri-wa  musübu  te-ni-fa-nite  mottomo  tsüjoki  kotoba  nari.
Keru  kere  ken  ki  nado  mina  kokoro  onazi.  Fito-kasira-no
ikiicoi-ni  jori-te  kei-tsiü  ari.  ,Keri  ist  als  knüpfendes  Te-ni-fa
ein  besonders  starkes  W  ort.  Keru,  kere,  ken,  ki  und  ähnliche
Wörter  haben  den  nämlichen  Sinn.  Je  nach  der  Kraft  einer
Strophe  ist  es  leicht  oder  schwer/
Jo-no  naka-wa  kaku  koso  ari-kere  fuku  kaze-no  me-ni
minu  fito-mo  koi-si-kari-keri.
,In  der  Welt  wird  es  so  nur  gewesen  sein  Die  mit  des
wehenden  Windes  Auge  man  nicht  sieht,  die  Menschen  auch
sind  ersehnt  gewesen/
Kage  jado-sü  tsuju-no  josu--ga-ni  aki  kurete  tsüki-zo  sumikeru
  wo-no-no  sasa-wara.
,Durch  das  Mittel  des  den  Schatten  beherbergenden  Thau’s
wird  der  Herbst  dunkel,  der  Mond  hat  sich  getrübt  auf  dem
Bambusfelde  von  Wo-no/
Joi-joi-ni  makura  sadamen  kata-mo  nasi  ika-ni  ne-si  jo-ga
jume-ni  mije-ken.
,Abend  um  Abend  ist  keine  Seite,  wo  ich  das  Polster
bestimmen  würde.  Wie  wird  es  in  dem  Traume  der  Rächt,
in  der  ich  geschlafen,  erschienen  sein?'
Taratsine-wa  kakare-to  te-si-mo  uba-tama-no  waga  kurokami-wo
  nade-sü-ja  ari-ken.
,Die  Aeltern,  mein  schwarzes  Haupthaar  der  Edelsteine
der  Rabenflügel,  das  sie  getheilt  haben,  es  wird  gewesen  sein,
dass  sie  es  streichelten.'
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.