376
Pf i z m aier.
,Auf dem Berge Wo-kura zur Zeit, wo der Regen rieselt,
Morgen um Morgen, dünn die Ahornblätter der vier Gegenden
!'
Migiri-no futa-kasira-no fa mo-zi ku-no naka-ni are-domo
sika-mo kokoro karu-karazü site i-mi fukasi. Ni-kokoro-no musa-to
jomu-mazi-Jci tei nari. ,Obgleich in den obigen zwei
Strophen das Zeichen fa sich in der Mitte des Satzes befindet,
ist sein Sinn doch nicht leicht, und es ist von tiefer Bedeutung.
Es hat das Aussehen, als ob der ursprüngliche Sinn nicht ohne
Unterschied gelesen werden könnte.'
Das Keri.
Keri-wa musübu te-ni-fa-nite mottomo tsüjoki kotoba nari.
Keru kere ken ki nado mina kokoro onazi. Fito-kasira-no
ikiicoi-ni jori-te kei-tsiü ari. ,Keri ist als knüpfendes Te-ni-fa
ein besonders starkes W ort. Keru, kere, ken, ki und ähnliche
Wörter haben den nämlichen Sinn. Je nach der Kraft einer
Strophe ist es leicht oder schwer/
Jo-no naka-wa kaku koso ari-kere fuku kaze-no me-ni
minu fito-mo koi-si-kari-keri.
,In der Welt wird es so nur gewesen sein Die mit des
wehenden Windes Auge man nicht sieht, die Menschen auch
sind ersehnt gewesen/
Kage jado-sü tsuju-no josu--ga-ni aki kurete tsüki-zo sumikeru
wo-no-no sasa-wara.
,Durch das Mittel des den Schatten beherbergenden Thau’s
wird der Herbst dunkel, der Mond hat sich getrübt auf dem
Bambusfelde von Wo-no/
Joi-joi-ni makura sadamen kata-mo nasi ika-ni ne-si jo-ga
jume-ni mije-ken.
,Abend um Abend ist keine Seite, wo ich das Polster
bestimmen würde. Wie wird es in dem Traume der Rächt,
in der ich geschlafen, erschienen sein?'
Taratsine-wa kakare-to te-si-mo uba-tama-no waga kurokami-wo
nade-sü-ja ari-ken.
,Die Aeltern, mein schwarzes Haupthaar der Edelsteine
der Rabenflügel, das sie getheilt haben, es wird gewesen sein,
dass sie es streichelten.'