Mata uje-ni toi-kakuru kokoro-wo jomi-te-zo-to tome-taru
te-ni-fa ari. ,Ferner kommt ein Te-ni-fa vor, bei welchem man
oben den Sinn des Fragesteilens liest und mit zo Einhalt gethan
wird.'
Ide ware-wo fito na-togame-so o-o-bune-no juta-no tajuta-ni
mono-omofu koro-zo.
,Wohlan! mich die Menschen mögen nicht beschuldigen,
zur Zeit, wo ich bei des grossen Schiffes Schaukeln in Gedanken
erwäge. 4
Waget koi-wa juku-suje-mo sirazu fate-mo nasi afu-wo
kagiru-to oraofu bakari-zo.
,Bei meiner Liebe weiss ich die Zukunft nicht, ein Ende
auch hat sie nicht. Das Begegnen zu begrenzen, hab’ ich den
Gedanken nur. 4
Mata ge-dzi-sitaru so ari. Kore-wa sumi-te jomu-besi.
,Auch gibt es ein gebietendes /So. 1 Dasselbe soll klar gelesen
werden/
Woku-jama-ni tagiri-te otsuru taki-tsü se-no tama tsiru
bakari mono na-omoi-so.
,In dem tiefen Gebirge des sprudelnd fallenden Wasserfalls
Strom schnelle, dass sie Edelsteine nur streut, denke
dieses nicht. 4
Sira-tsuju-no woku tsüma-ni suru womina-fesi anawadzürawasi
fito na-te-fure-so.
,Den zur verborgenen Gattin des weissen Thau’s man
macht, der Baldrian, möge der sehr quälerische Mensch mit
der Hand nicht gegen ihn fahren. 4
Das Koso.
Kore-wa tada-zo-to bakari iü-ni o-o-kata onazi. Uje-ni e
ke se te ne fe me je re je-no ka-na-nite wosajete jomu-besi.
Arui-wa uje-ni kana-to woki-te te-to tomari-taru-mo
ari. .Dieses ist mit dem Worte tada-zo „bloss, nur 44 im
Ganzen gleichbedeutend. Man kann es lesen, indem man
es oben durch die geborgten Schriftzeichen e ke se te ne fe
1 Hat als solches, wie aus den folgenden Beispielen liervorgeht, die Aussprache
so, nicht zo.