Ueber ein Capitel aus Aristoteles 1 Politik.
17
sagt, Alle ein;’ nur dass der deutsche Zwischensatz viel schwerfälliger
ist als das griechische Particip, das wir in den meisten
Fällen dieser Art kaum wiederzugehen im Stande sind. Solchen
Gebrauch des Participiums weist ein analoges Exempel der
Nikom. Ethik auf, 6, 1. 1138b 33 B'.'o osT zat xsp'i Ta? r?j? d/u-/ij?
si;s'.? [j.y; jxövov aXyjQs? sivat tout’ etp^p.evov, äXXa y.a! Suopiap-svov
Tt? eotiv o op6b? Xiyoc, wo neben dieser allein richtigen Schreibung
in Handschriften auch dXvjöu? oder tcüto t'o sich findet,
beides Aenderungen, um das Missverstandene bequemer zu
machen. Mehr Belege bietet Plato, z. B. Leges 2, 672 a iccel
■/.cd t'o p.syiotov dyaOov, o oupslTai, Xiyeiv p.sv oy.vo? sic tou? ttoXXou?
O'.a to y.ay.w? tou? avöpdnrou? auxo uiroXaßsiv y.a! ymvai Xe-/Q sv, Politicus
269 c vuv 3s 3-q Xsktsov ei? yap tyjv tou ßadXsu? a—
■rrpeijie! pv)0$v, Politeia 3, 387 c ouy.ouv sti y.ai Ta irspi Taüxa
ovi|j,afa itaVTa Ta Setvce te y.ai ipoßepd d-oßX-^Tea, Kuxdtou? te y.ai
ZTuya? . . y.ai dXXa ooa toütou tou töttou ovop.a^ op.sva cppiTrsiv o-q
Koid . . tou? dy.oüovTac, wo Stallbaum das Participium, wie ich
meine, richtig durch cum pronuntiantur wiedergiebt, Politeia
4, 436 e ouoev dpa q\J.txq tüv toioütuv Xsyo|j.£vov iy.irXi^Ei ouSs p.äXXov
Ti -efoEi, u? /.tX., und verwandter Art sind auch noch Symposium
199 b Ei Tt y.a! to'.oütou \6you oeet 7cs.pl "Epono?, TaX^Ov)
XsYÖpieva dxoiisiv oder Protagoras 311 e t( ovop.a dXXo ys \syo-[j.
s v o v xspi HpwTaYÖpou ay.o6o|j,sv, >csp orepi «hsiotou dYaXp.aTOicotbv xai
TCEpi 'Op,f ( pou iroiV)Tyjv, Tt toioütov TTEpi IlpuTaYopou dy.o6op.EV. Sehr frequent
ist dieser Gebrauch der Participia im Herodotischen
Stil, von dem typisch gewordenen TxüTa ü? ctTcs'ieiyßi'rta. ^zouoav,
bei dem Jedermann den Unterschied dieses Ausdruckes von
TauTa Ta a-Evsi^OsvTa empfindet, angefangen in den verschiedensten
Wendungen, zu denen u. A. auch 2, 146 toütuv uv dp.oo-Tspwv
irdpEaxi /päoOai toToi ti? irstcrETat ksyopiEVotai p.aXXov gehört,
worin man, wiewohl die neuesten Erklärer seltsam missverstehen,
Xsyo|asvoi? mit t.sIgszm fast wie zu Einem Begriff verbinden
muss, vgl. 4, 11 stti 31 y.ai aXXo? X6yo?, tu [j.dXiara Xsyo-[j.evu
autb? vpoay.sijj.at, wo KsyopÄ'/M mit xpoay.eip.ai zusammen gehört
und zu letzterem p.dXicxa. Kurz hsyop-sva in der Aristotelischen
Stelle ist gewählter griechischer Ausdrucksweise entnommen
und gerade wer die Eleganz dos Stiles in diesem Abschnitt
rühmt, dürfte am wenigsten an diesem Participium sich zu
stossen Ursache haben.
Sitzb. a. phil.-hist. CI. LXXII. Bä. I. Hft.
2