654
Hora witz.
die ohne Belege schreiben, was sie wollen, ist er nicht gut zu
sprechen. Rücksicht auf den Anstand veranlasst ihn, Manches
zu verschweigen (significat aliud obscoenius, quam ut libeat exponere),
desto lauter verkündet er das Lob des Erasmus, wo
er nur kann. 1
In den Scholien der ersten Ausgabe schon zeigt sich eine
bedeutende Literaturkenntniss, er beruft sich ausser auf Livius,
Tacitus, Sueton, Plinius, Florus, Cäsar und Homers Ilias und
Odyssee auch auf Vergils Georgicon, Horatius (ars poetica),
Plautus (Bacchides) Claudian, Quin tili an, Gellius, Ovid, Catull,
Juvenalis, aber auch auf Strabo, Theophrast, Arrian, Plutarch,
Ptolemäus, Euripidas, Polybius, Lukian. Auch fehlt es nicht
an reichlichen Excursen über die Geschichte der griechischen
Philosophie über Plato nicht allein, sondern auch über Anaximander,
Anaximenes, Anaxagoras, Heraklit, Thaies (a. 3) Demokrit,
Epikur, Pythagoras, Aristoteles, die Stoiker. Die Frage
über die Urmaterie und die Seele werden da in ähnlicher Weise
behandelt, wie es Picus von Mirandula gethan hat.
Encomium Caluicie.
An diese Schrift schliesst sich das Encomium Caluicii
Synesii Cyrenensis an. Sie wird eingeführt durch ein
Dedicationsschreiben des Beatus Rhenanus an den Pfarrer
von Schlettstadt Martinus Ergerinus. 2 Aus Italien ist ihm
— so sagt Rhenanus — die Abschrift dieses Büchleins zugekommen.
Sein Lehrer Kuno habe es daselbst aus einem
alten, nicht hinlänglich castigirten Manuscript abgeschrieben.
Wenngleich er nun das Büchlein selbst verstümmelt und zerrissen
gefunden habe, so sei es doch von ihm in die Oeffentlichkeit
gebracht worden, um die Lernbegierigen (studiosos)
nicht länger eines so eleganten Werkchens zu berauben. Dennoch
verschob er den Druck, in der Hoffnung ein griechisches
Exemplar oder doch mindestens ein weniger fehlerhaftes auf-1
Quem equidem ut praeceptorem et veneror et suspicio. Illic enim praeter
eruditionem, quae huic nusquam deest.
2 Humanissimus nennt ihn Rhenanus in der Dedication und sagt von ihm
cum enim adeo comatus sis, ut Myconius (!) videri possis.