310
Härtel. Etitropius und Paulus Diaconus.
mir nicht zugängliche Leistung in den Blättern für d. bayr. Gymn. VIII 75 f.
aufmerksam. Ich gestatte mir Eussner’s und des Eecensenten Conjecturen mit
einigen kurzen Bemerkungen mitzutheilen: I 12 muss ich die Priorität der von
mir näher begründeten Conjectur fuit Titus Larcius Eussner cediren. —
II 23 (decrevit senatus ut a maritimis proeliis recederetur et tantum sexaginta naves
cui praesidium Italiae salvae essent.) Der Eec. streicht das ,unpassende“ salvae
als Dittographie von Italiae. Mit Unrecht. Ohne salvae würde jedermann eine
Lücke annehmen, salvae ist überdies ganz am Platze : nur 60 Schiffe sollten
in Stand gehalten werden, während man die übrigen zu Grunde gehen liess. —
III 13 (Hasdrubal) vivus est captus, occisa cum eo duodecim milia, capti mille
quingenti. Der Eec. setzt cum eo hinter capti. Damit schwindet eine Nachlässigkeit
des Ausdrucks; aber wie viele bleiben bei Eutrop noch zurück! —
VI 10 schreibt Eussner: umbo tum triumpliaverunt Luculli; is qui etc. Die
überlieferte Lesart bietet keinen Anstoss. — VI IG will Eussner: Metellus de
Creta triumphavit, Pompeius de hello piratico et Mithridutico. Nulla umquam
pompa huius triumphi similis fuit, der Eecensent pompa Pompei. Ohne
Grund. Oder was soll an dem Satze ,es gab niemals einen ähnlichen Triumphzug“
anstössig sein? — VII 9 schreibt Eussner : vielt autem multis proeliis Dacos,
sehr plausibel. — VIII 4 (orbem tevrarum aedißcans, multas inmunitates
civitatibus tribuens) schreibt Eec. per orbem tevrarum aedißcans multa,
inmunitates, eine wie mir scheint vortreffliche Emendation. —
VIII 6 schreibt Eec. ne inulti (statt multi) cives liomani barbaris
traderentur, was ich nicht verstehe, während multi im Folgenden (infinitas
eo copias hominum ti anstulerat) seine gute Begründung hat. — VIII 13
schreibt Eec. Roman reversus cum C'ommodo triumfavit ohne zwingende
Veranlassung. — VIII 23 und IX 24 will der Eec. die Ausdrücke militarem
disciplinam severissime rexit und proelium insecundum mit correxit und
minus secundum vertauschen, die ich um ihrer Singularität willen schützen zu
sollen glaubte. — IX 9 verlangt derselbe iam statt tani. tarn aber ist dem
vorausgehenden gemässer, wie ich meine; Paeanius scheint allerdings iam
gelesen zu haben. — IX 9 ergänzt derselbe civitalem in den Worten quod
Moguntiacum civitalem quae adversus eum rebellavevat . . diripiendam militibus
tradere noluisset; aber solche Constructionen sind weder bei Eutrop (vergl.
III 16 Tarentum recepit, in qua ingentes copiae Hannihalis erant, VII 13
bellum Brittanis intulit, quam nullus Romanorum attigerat) noch sonst etwas
Unerhörtes. — IX 27 will der Eec. in omnibus certe severioribus w r ie ich
glaube nicht zum Vortheil des Gedankens. — Ich muss besorgen, dass mein
Eecensent nun noch mehr finden werde, dass ich „mit höchster, ja übertriebener
Vorsicht“ von der Conjecturalkritik Gebrauch mache, sowie ich nicht ohne
Grund fürchtete, dem einen oder andern zu missfallen, der da sah, dass ich
so wohl bezeugte Fehler wie Teutomodus statt Teidobodus u. ähnl. dem
Eutropius auf die Bechnuug zu setzen mir verstattete. Es kommt eben bei
diesen Dingen sehr auf das Ziel an, das man sich gesteckt hat. So war es
vielleicht auch nur übertriebene Vorsicht, dass ich Paeanius nicht in dem Umfang
ausbeutete, wie ich ihn ausgebeutet hätte, wenn sein Text nur etwas
zuverlässiger wäre.