Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 71. Band, (Jahrgang 1872)

272

Hartei.

Sutrinorum  occupavit  atque  omnibus  deletis  earundem  exercitibus
tres  simul  triumphos  egit.  Wenn  wir  noch  jene  livianische  Epitome ­
  besässen,  nach  welcher  Eutropius  seinen  Abriss  gearbeitet
hat,  würden  wir  uns  die  sachlichen  Irrthümer  dieser  Stelle
erklären  und  genauer  verfolgen  können,  was  auch  anderwärts
durchschimmert,  wie  das  Epitomiren  von  Epitomen  ohne  Vergleichung ­
  der  ersten  Quelle  wachsende  Fehler  erzeugte,  wie
aber  gleichwohl  specielle  Züge  des  Originals  durch  alle  Hände
hindurch  sich  retten.  So  mag  es  denn  auch  hier  nicht  blos
als  Zufall  gelten,  sondern  unsere  Vermuthung  bestätigen,  dass
Livius  VI  2,  12  von  Besiegung  der  Volsker  spricht,  ohne  der
Einnahme  einer  Stadt  zu  gedenken,  hingegen  VI  2,  14  victor
ex  Vulscis  in  Aequo»  transiit  et  ipso»  bellum  molientes:  exercitum
  eorum  nd  Bolas  oppressit,  nec  castra  modo  sed  urbem
etiam  adgressus  impetu  primo  cepit,  und  ebenso  VI  3,  6  iterwm
igitur  eodem  die  Suturium.  capitur.  Im  genauen  Anschluss
daran  erzählte  die  Epitome  etwa:  Volscos  oder  Volscorum  civitatem
  vicit  .  .  .  Bolas  Aequorum  urbem  occupavit,  iterrt  Suturium
Sutrinorum  quam  Etrusci  ceperant  .  Camillus  in  urbem  rediit
trium  simul  bellorum  victor  (Liv.  VI  4,  1).  Eine  solche  Fassung
genügte,  um  Eutrop  zu  dem  Irrthum  zu  veranlassen,  dass  die
Sutriner  zu  Rom’s  Feinden  zählten.  Bei  Orosius  III  3  p.  156,
dem  Epitomator  Eutrop’s  ist  vom  Original  fast  nichts  mehr  zu
erkennen:  Romani  qui  per  Septuaginta  annos  ab  urbe  Volscorum
.  .  Aequorum  et  Sutrinorum  subacti  et  adtriti  assiduis  bellis
conßciebantur,  t.andem  in  suprascriptis  diebus  Camillo  duce
easdem,  cepere  civitates.  Paeanius  empfiehlt  die  Formation  des
Satzes,  wie  sie  die  Umstellung  ergab:  xäcrac  xs  aOxäc  OP  sauxbv
“0'.Y]ca[A£V2c  y.ai  xou;  -oXspisuc  i'.x/pgcaqevoc  zpsic  izl  zo~.g  xpial  lövsorw
izEiziXsa  Op'.ajxßouc.  —  III  22  weicht,  was  die  Vulgata  bietet
(cum  ventum  esset  ad  conloquium,  (pax)  isdem.  condicionibus  data
est  quibus  prius  .  addita  quingentis  milibus  pondo  argenti  centum
milia  librarum  propter  novam  perfidiam),  von  der  Ueberlieferung,
additis  allzuweit  ab.  Bedenkt  man,  dass  milia  wie  sonst
oft  in  F  und  P,  so  auch  hier  mit  Compendium  geschrieben
war,  so  ist  es  einfacher  mit  mir  zu  schreiben,  additis  quingentis ­
  milibus  pondo  argenti  centum  milibus  librarum,  wie
Paeanius  übersetzt:  at  roovSai  dvsXi^Ovjaav,  es’  oic  s-fevorro  xyjv
dpXVb  “pocrtsösicwv,  ov.  Br;  ty)v  ip/rp  xapsraivSpcav,  äpYuplou  Xixpöiv  sic
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.