250
Härtel.
Entrop. VI 1 Anno . . . adulescens „ „ „ Joann. Fr. 74.
p. 44, 25 Octavius F und Capito, Octavianus P und Paeanius.
Eutrop. VII 3 primo . . . neque occisus „ „ „ Joann. Fr. 76.
Eutrop. VII 11 Tiberius . . . vocaretur „■ „ „ Joann.
Fr. 79 §. 10, Suidas v. Tißeptoc
und v. KatMtpeta.
In dem Satze p. 47, 27 maximam civitatem appellari nomine
suo iussit, quae nunc Caesarea dicitur, cum Mazaca antea vocaretur
habe ich nunc, das in F fehlt, und Mazaca, das in A zu
Azaga, in F zu Mazia verderbt- ist, beibehalten; denn Capito
übersetzt bei Suidas: rr,v xöv vrßz itoXewv, Mz'Caza Ip.xpoa6ev
uxö twv szc’xwv ovop.a^opJvYjv, ob 7 socutsü cpipstv ty;v TcpoorjYOptav zr.zz'Az'r
f{it£p Sr, /. a Oyj p. i c Kaicapic iarvi ettwv'Jpoc.
Eutrop. VII 12 Saccessit . . . agnovit „ „ „ Suidas v.
PaiVoc p. 1060, 18 B., Joann.
Fr. 82.
Was Joannes Fr. 84 im Widerspruche mit Eutropius p. 48, 4
(interfectus . . . anno aetatis vicesimo nono, imperii tertio, mense
decimo, die octavo) und anderen erzählt Tpuriv etsctc p-rjo-t 0',
y;p.£pac z s. r/ /. a ’ ßaffsXsfoavToo, ist ungewissen Ursprungs;
die octavo bestätigt übrigens Paeanius. — In demselben Capitel
unterblieb durch ein Versehen p. 47, 34 die Schreibung der
guten alten Form Suebiam, die wie die Anordnung der adnotatio
zeigt, beabsichtigt war; dass p. 57, 14 F nicht Suebi
sondern Suaevi bietet, hat bei Eutrop nichts zu sagen, der bis
auf die Orthographie von den eben benützten Quellen abhängig
war.
Eutrop. VII 14 Successit . . . tragico „ „ „ Joann. Fr. 90.
Eutrop. VII 15 cum quaereretur . . . fugit „ „ „ Joann.
Fr. 91 p. 576.
Eutrop. VT! 16 huius breve . . . Eomae „ „ „ Joann. Fr. 93.
Eutrop. VII 17 Otho occiso . . . imperii die „ „ „ Joann.
Fr. 94 und 95, Suidas v. 7 'O0o)v.
Gewöhnlich interpungirt man spante semet occidit petentibus militibus,
ne tarn cito de belli desperaret ementu, cum tanti se non