96
Müller.
dikhbom, te getorn jeke veseste, the so dikliav pro jekvar?
(ich) sah, dass (ich) ging in einen Wald, und was sehe (ich) auf einmal?
varekai deäduj zivane avri aven dienender the man oda
einmal 12 Räuber heraus kommen aus den Höhlen und ich das
uzardom, meg ode dzan okia the man citfom andro e dien.
ab wartete, bis diese gehen weg und (ich) mich schlich in die Höhle.
Turnen rajale! ma pacen, te me odoi avlom, vai oda
Ihr Herrn! nicht glaubet, dass ich dort gewesen hin, denn dieses
calc suni dilcMom, the jekvar andre gelom jeke khereste,
nur Traum (ich) gesehen habe, und einmal hinein (ich) ging in ein Haus,
odoi has eibene, papale andro avre khereste, odoi has
dort waren Betten, wieder in (ein) anderes Haus, dort war
tekova, the odoi so sundoni? anen jeke rania. PaSo
(ein)Hackstock,und dort was hörte (ich)? (sie) bringen eine Dame. Während
man citfom tel o kado, phenel o zivano, te einen lakeri
(ich) mich schlich unter den Bottich, sagt der Räuber, dass abschneidet ihren
men, odoleske amenge hum sik te dzam. PaSo
Hals, weil uns uotliwendig schnell dass gehen (wir). Während
avri geben e zivani, citfom man anglal the kliere
hinaus gingen die Räuber, schlich (ich) mich heraus und nach Hause
denaSfom. Kai turnen ma pacen, te me odoi somas, me cak
(ich) lief. Jedoch ihr nicht glaubet, dass ich dort war, ich nur
andro o suno oda, dikhlomAkai avri Utas brekestar
im Traume dieses gesehen habe.“ Da heraus nahm (sie) aus dem Busen
odi vast, the la avri 6ivelas upre i chamaskeri, paSo e
jene Hand, und sie heraus warf auf den Tisch, während die
lurdi andro gebe the savoren astarde.
Soldaten hinein kamen und alle gefangen nahmen.
Pal oda i rakli nasvali has the mubas. Angal o
Nach diesem das Mädchen krank wurde und starb. Vor dem
meriben phendas i rakli: ,Muken man paskirvel the len
Tode sagte das Mädchen: ,Lasset mich begraben und traget
man pro temetod —- The odoi upre lakro gover inlindas
mich auf den Friedhof.' — Und dort fiber ihrem Grabe blühte
jek pinkezdi ruza.
eine Pfingst-Rose.