Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 70. Band, (Jahrgang 1872)

Beiträge  zur  Kenntniss  der  Born-Sprache.  II.

95

odi  tekova,  the  crinden  Iahen  men,  the  agote  upre  lake.ro
diesen  Haclcstoek,  und  schneidet  ab  ihren  Hals,  und  dort  auf  ihrer
vast  hi  angrusti,  cinden  niha  lakero  vast.‘  Har  cinde
Hand  ist  ein  Ring,  schneidet  ah  auch  ihre  Hand.“  Als(sie)  abschnitten
lakero  vast,  pelas  tele  ein  o  Jcado,  the  i  rakli  sik
ihre  Hand,  fiel  (sie)  hinab  zu  dem  Bottich,  und  das  Mädchen  schnell
astardas  odi  vast  tlie  thodas  andro  o  parno  dildo  tlie
nahm  diese  Hand  und  legte  hinein  in  das  weisse  Tüchlein  und
andro  hrek.  Odoi  uzardas  rakli  meg  dzan  e  zivane,  pal
in  den  Busen.  Dort  wartete  das  Mädchen  bis  gehen  die  Räuber,  dann
pes  avri  citas,  kliere  denaSel.
sie  hinaus  schlich,  nach  Hause  zu  laufen.
Kliere  ma  vakerdas  peskre  dadeske  ni§t.  Jekvar  o
Zu  Hause  nicht  sagte  (sie)  ihrem  Vater  nichts.  Einmal  der
raklo  papale  avel  kia  late  tlie  dadeske  phendas  te  dziav
Bursche  wieder  kommt  zu  ihr  und  dem  Vater  sagte  (er)  dass  (ich)  komme
pale  kia  tute  hiav  te  leeren;  i  rakli  oda  dzalas,  gelas
wieder  zu  dir  Hochzeit  zu  machen;  das  Mädchen  jenes  wusste,  sie  ging
gaveste,  kai  "  has  hut  lurdi,  the  odoi  mindar  pukhlas
in  ein  Dorf,  wo  waren  viele  Soldaten,  und  dort  sogleich  sie  verrieth
hadnadiske,  te  adeci  adeci  lurden  alitinel  lcio  amende.
dem  Lieutenant,  dass  soviel  soviel  Soldaten  (er)  stelle  zu  uns.
Odolelia  i  rakli  kliere  gelas  the  odoi  ma  vakerdas  nista
Damit  das  Mädchen  nach  Hause  kam  und  dort  nicht  (sie)  sagte  nichts
dadeske.
dem  Vater.
Andro  e  klier,  kai  i  rakli  heslas,  agor  kerde
In'  dem  Hause,  wo  das  Mädchen  wohnte,  Anfang  (sie)  machten
hijav  te  kerel  the  akai  aven  e  zivani  the  hut  chamaskro  mal
Hochzeit  zu  machen  und  als  kommen  die  Räuber  und  viele  Gäste
the  har  kerde  o  hijav,  pre  jekvar  plienel  o  raklo:  ,no
und  als  (sie)  machten  die  Hochzeit,  auf  einmal  sagt  der  Bursche:  ,uun
mri  raklijel  mri  piranije!  hoske  nagelal  Ido  amende  V
mein  Mädchen!  meine  Geliebte!  warum  bist  nicht  gekommen  zu  uns? 1
—  Plienel  i  rakli:  „0  mro  pirania!  nasti  te
—  Sagt  das  Mädchen:  „0  mein  Geliebter!  es  ist  nicht  möglich,  dass
gelom  kio  turnende,  vas  jekvar  sufom  the  sunoha
(ich)  gegangen  bin  zu  euch,  denn  einmal  (ich)  schlief  und  im  Traume
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.