Beiträge zur Kenntniss der Itom-Sprache. Ü.
99
man cvieha jeke parne Sukar dilcleha tlie balogne vasteha,
mich pflücken wirst mit einem weissen Tüchlein und mit der linken Hand,
pal Soha man vatocinava ruzaha, uva rakli
dann nicht mehr mich verwandeln werde in eine Rose, sondern Mädchen
acav.“ — Odoleha o takar kerdas har i rakli les
bliebe.“ —• Damit der König gemacht bat wie das Mädchen ihn
siklardas the plmclas: ,no mri Sukar thovadije! te ma kames
gelehrt hat und fragte: ,Nun meine schöne Taube! ob nicht willst
te avel mri kamli romni f „so tu phenes laces hi, uva
zu sein mein geliebtes Weib? 1 — „Was du sagst gut ist, jedoch
te tu man ma silereha andro i khangeri te dzal, pal me
wenn du mich nicht zwingen wirst in die Kirche zu gehen, dann ich
tre romniaha ava.“
dein Weib werde.“
Oda o takar slibindas, mindar kerdas bijav. Har
Dies der König versprach, sogleich machte Hochzeit. Wie
dzidzerde? lace, tlie ninia cavore len has.
sie lebten? Schön, und auch Kinder ihnen wurden.
0 takar dikhindos o vaver talcari lengera romniaha te
Der König sah die anderen Könige mit ihrer Frau zu
pirel khangereste, cak jov korkoro dza, man nasti te pirel
geben in die Kirche, nur er allein geht, mir nicht möglich zu gehen
andro i khangeri mre romniaha? jekvar peskre romniake
in die Kirche mit meiner Frau? Einmal seiner Frau
phenel o takar: ,har oda hi kamli romnije! akana vaver
sagt der König: ,wie dieses ist liebes Weib! jetzt die anderen
takari lengeri romnienca khangere piren, cak me korkoro som,
Könige mit ihren Frauen in die Kirche gehen, nur ich allein bin,
akana man naSti dzav andro i khangeri mre Sukar
jetzt mir nicht möglich (ich) gehe in die Kirche mit meiner schönen
romniahaV — „Ma phendom tvke avoka, te tu man ma
Frau? 1 — „Nicht sagte (ich) dir solches, dass du mich nicht
sileres te dzav andro khangeri? Uva akana har tu kames,
zwingest zu gehen in die Kirche? Aber jetzt wie du willst,
me dzav, kodova tuke hi Devel khetane mro Devel avela.
ich gehe, welcher dir ist Gott zugleich mein Gott sein wird.
Akana gana dzav.“ — Upre o kurko sukare urde, gebe
Jetzt schon (ich) gehe.“ — Am Sonntag schön (sie sich) anzogen, gingen
7*