Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 69. Band, (Jahrgang 1871)

Ueber  die  spanischen  Versionen  der  Historia  Trojana.

47

De  la  verte  dire  et  re-  toda  en  cömo  paSsavan  los  de
traire.  fuera  et  los  de  la  cibdat.
Por  90  qu’il  fu  des  Troiens
110  Ne  se  pendi  plus  vers  les
siens,
Ne  plus  que  vers  les  altres
fist,
De  l’estoire  le  veir  escrist.
Auffallend  ist  hier  die  Verwechslung  von  Dares  mit
Dictys,  um  so  mehr,  als  Bonoit  den  Letzteren  an  dieser  Stelle
noch  gar  nicht  erwähnt.  Guido  nennt  hier  Beide  und  spricht
von  einer  Art  gemeinschaftlicher  Arbeit  des  Trojaners  und  des
Griechen.  Die  letzte  Periode  ,Et  porque  etc.'  gibt  nur  dann
einen  befriedigenden  Sinn,  wenn  man  die  Conjunction  vor
nunca  streicht  und  vor  desamava  einschiebt;  dadurch  erhält
porque  bei  negativem  Idauptsatze  concessive  Bedeutung:  ,obwohl
er  ein  Trojaner  war  und  die  Griechen  herzlich  hasste,  so  wich
er  dennoch  nicht  von  der  Wahrheit  ab.‘
In  einer  Anmerkung  theilt  dann  Rios  folgende  Stelle  mit,
welche  offenbar  an  die  zuletzt  angeführte  sich  unmittelbar  anschliessen
  muss.  Da  hier,  wie  gesagt,  zum  ersten  Male  des
Cornelius  Erwähnung  geschieht,  so  werden  hier  sowohl  die
VV.  71—88  als  112—118  frei  benützt,  und  daher  ist  die
Uebereinstimmung  eine  weit  weniger  auffällige:
,Et  sabed  que  este  libro  fue  perdido  luengo  tiempo  ',  et
acaes9iö  despues  que  lo  fallö  Cornelio  en  la  cibdat  de  Atenas 2
et  transladolo  luego  de  griego  en  latin 15  que  non  tolliö  nin
anadiö  nada  por  non  cuidar  que  la  estoria  era  suya.  Et  este
Cornelio  era  omme  sabidor  et  sabia  todos  los  lenguajes 4 .
Um  Alles,  wenn  auch  noch  so  Geringfügiges,  zu  erwähnen,
was  den  Zusammenhang  dieser  Version  mit  Benoit  beweist,
wollen  wir  noch  daran  erinnern,  dass  Rios  auch  aus  dem  gab-1

  113  Lonc  tens  fu  sis  livres  perdtts.
2  82—87  ii  Atlicnes  .  .  .  a  trove  l’estoire  115  k  Atlienes  le  trova.
3  11G  le  translata  De  grieu  le  tortia  en  latin  4  79—80  Cornelius  ...  de
letres  sages  et  fundez.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.