Beiträge aus dem Kg-Voda.
253
1. 93. 6 anyfirn div6 mätaricvä jabhära
ämathnäd anyäm pari pyenö ädreh
Vom Himmel brachte den einen Mätaripvan herbei, aus
dem Stein rieb der Falke den andern heraus, vielleicht riss ab
vom Felsen (nämlich die Somapflanze). Säyana:
merorupary avasthitätsvargätbalädährtavati.
6. 57. 2 somam anyä upäsadat
pätave camvoh sutäm
karambhäm anyä ichati
Der eine macht sich daran, den in der Schale gepressten
Soma zu trinken, der andre (Püshan) wünscht Grütze.
2. 40. 4 divy änyäh sädanam cakra uccä
prthivyäm anyo ädhy antärikshe
Der eine schlug seinen Sitz im Himmel auf, der andere
über der Erde in der Luft (vgl. 10. 16-3 das auch nicht betont
ist unter A. 4. §.).
1. 93. 6 ist anyä-anya Object; 1. 95. 1 ,bei Nacht, bei
Tag' Zeitbestimmung. Auch ist das Verbum unbetont, wenn
der Gegensatz durch die einander gegenüber stehenden Präpositionen
ausgedrückt wird. Rg-Veda 10. 137. 2 Atharva Veda
4. 13. 2
däksham te anyä ä vätu
päränyo vätu yäd räpah
Der Eine (wird) möge dir Tüchtigkeit zuwehen, der
andre jedes Gebrechen verscheuchen. Vgl. Whitney 400 der ä
vätu lesen will.
10. 37. 3 präcmam anyäd änu vartate räja
iid anyena jyötishä yäsi sürya.
1. 123. 7 äpänydd ety abhy hnyad eti
vishurüpe ähani sdm carete
Auch ist das Verbum nicht betont, wenn anyä-anya copulativ
zu fassen ist 2. 35. 2
säm anyä yanty üpa yanty anyäh
samänäm ürväm nadyah prnanti
Es vereinen sich die einen, es nähern sich die andern,
denselben Behälter füllen die fliessenden. Zu bemerken ist, dass
m den Beispielen von 6. 57. 2 an eine Präposition dem Verbum
vorangeht; während 2. 40. 4 nur ein Verbum enthält.