18
Pfizraaie r.
Ukare-semu tsuma-no jukari-ni se-no jama-no na-wo tadzu-
nete ja sika-mo naku-ramu.
Wenn inan Lei dem Wandel der künftig herumsebwei-
fenden Gattin den Namen des Rückenberges sucht, werden
die Hirsche brüllen.
iy r p ,u - d 1
lly ^ ° ? y A
N ^ T ^ I 'k
Iwa-siro-no no-ni ne-taru-jo, aru-jo aru-besi.
Wie ei - auf dem Felde von Iwa-siro schlief, wird es
Thatsache sein:
Verse:
ly A A 11 A t h 0 ft
iy 7 # 7 n a m y
Iwa-siro-no mori tadzunete-tö iwase-baja iku-jo-ga matsu-wa
musubi-fazime-si.
Dass er den Wald von Iwa-siro gesucht, wird er leider
sagen. Die Fichten mehrerer Geschlechtsalter haben angefangen,
Früchte zu tragen. '
77tti-y*
h a ly 3 7$ U
Tsika-no ura-ni ko-isi jiro tote.
Was das Auflesen kleiner Steine an dem nahen Meerufer
betrifft:
Verse:
7€X'7:$7#£7
iy ^ — y n t ± ~ y
Utsu nami-ni makasete-wo min wäre firofu fama-ma-no
kazu-ni fito-mo masarazi.