Bruder Philipps Marienleben.
187
vn ein swert. von im gien (sic)
Vnd durch sneit dein hercze
laz vns von allem smerczen
107“ Vn pring vns vraw sicherleich
in denes (sic) lieben chindes reich
Daz wir sein antliz ininnechleich
schawen immer ewiglcich
Dez hilf vns vrav maria gut
durch dez rasen (sic) varben plut
Daz dein chint vmb vns vergoz
vn avz seinem leibe floz
Vnd daz vil raine plut
daz chomen vns allen zv gut
Dez helf vns maria tugnreich
di da lebt in dem bimmelreich
Durch deines ebinde (sic) namen
nv sprechet alle amen Amen
Amen daz gesche also
daz wir stet peleiben vro
Dort an der sei hie an dem leib
alles vbel von vns vertreib
Vn muzzen al da von oberen
hail vn seid muz sich meren
Dez helf vns got iesus christ
der aller werlt loser ist.
Die absichtliche und geflissentliche Aenderung, die mit
Philipps Nachrede vorgenommen wurde, liegt auf der Hand.
Nach diesen herzlich schlechten Vei'sen steht dann noch zu lesen:
Dv nach christes gepurd waz | ergangen dreyzehen hundert
iar | Dar nach in dem ain funczisten (sic) iar | an dem
phinchtag nach sand | bartholomes tag wart geschriben daz
pii.ch. | got mach vnser svnde puez | Quis hock schribebat Ditmarus
nomen | hahebat Detur propenna schriptori pulchra |
puella 107 b Schriptoris munus sit bos bonus et equus vnus |
Omnis homo vere dehet peccata timere | O maria bona pro nobis
ora | 0 maria pia sis mecum semper in uia | Detur pro penna
schriptori celica rengna.