12
1* fi z m ai er.
naru momidzi tsiri-te, fuju-gomori-tari, kib nach jomi-goje-site
fito sirezu kciku omo.
Das Angesicht des Himmels der zurückgebliebenen herbstlichen
Abenddämmerung war ungemein traurig. Der Boden
des Feldes des göttlichen Altares war nicht zu sehen. Ahornbäume
von verschiedener Farbe und Gestalt waren zerstreut
und winterlich verborgen. An dem Tone des Lesens der heiligen
Bücher wurden die Menschen nicht erkannt. So dachte er.
Verse:
y iv t y t y *
tt -v ~ fiiji y n ij
Toki-kake-tsu koromo-no tama-wa sumi-no je-no kami-sabini-kem
mcitsu-no ko-zuje-ni.
Die Edelsteine des Kleides des Siegesliodes sind auf
den Gipfeln der Fichten, welche die Ruhestätte des Gottes von
Sumi-no Je.
y -f # -1 ^ M 7 3 y Ij
ij yhii/yxy^^yty
° x 7 ö h ° üt ij * |±fc t y
r ^ y y x y t ° n ^ ?
y h x £ 7/ y y i ' /
3 t ° 7 y A y -v -
ij 7 iH: ^ ^ p » $ ^ ^ t
yrzynx^-ty^ ° y
Kaku-te jasiro-jcisiro-ni safurai-te inon-mosi jo, kono jo-wa
iku-baku-ni-mo cirazu, midzu-no etwa kusa-no tsuju jori-mo fakanasi,
sciki-no jo-no tsumi-wo forobosi-te, juku-su-e-no bo-dai-wo
toran-to, omoi-fanberu kokoro-bukote, jo-ioo itd koto omoi-wokotarazu
aran-ni jori-te nari.