Die Wanderung eines japanischen Bonzen.
9
Jr
IV
*r
o
X
V
b
y
1
7
tJ
-t
4
b
r
A
2
7*
T
y
>)
y
y
y
b
b
D
(
*
tt
cl
7"
7
0
o
y
n
y
ffr
(
o
*
7(7
V
7
y
y
7- y
iö:
4«
4
b
4
y
r
7
2/
b
*
\L
y
2^
o
tffc
7
y
ij
v
y
n
ti
o
y
b
ti
Itsu-bakari-no lcoto-ni-ka ari-ken, jo-wo nogarete kokoro-no
mama-ni aran-to omoi-te, jo-no naka-ni kiki-to kiku tokoro-tolcoro,
okasiki-wo tadzuncte kokoro-wo jari, katsu-wa tbtoki tokoro-tolcoro
ogami-tate-matsuri, luaga mi-no tsumi-wo-mo forobosamu-to ciru
fito ari-keri, i-wo-nusi-to-zo i-i-keru.
Es war ein Mensch, der, durch irgend eine Sache bewogen,
der Welt entkam und glaubte, dass dieses nach seinem Sinne
sein werde, der in der Welt an den Orten, von denen er
hörte, das Lächerliche suchte und sein Herz aussandte, der
zudem an den ehrwürdigen Orten seine Verehrung bezeigte
und die Schuld seines Leibes tilgen wollte. Derselbe hiess
I-wo-nusi.
b A M 7*
w n 3 y
0 y y a
* - W P
° Ä IV 7
P 0 >r
y — )V
7* 0 Aj> t
b y — y
* K #
^ A y ^
K °
b y t >
i) ^ t °
27 ^ 1J
D y )j Iiiij)
b 117 0 M
t - HR M
■=■ o ^ y
* A +
b / A 0
*? \ 57 n
7 ^ y t
Kami-na-dzuki-no toico-ka bakari, kuma-no-je mbde-keru-ni,
fito-bito moro-tomo-ni ncido iü mono ciri-kere-do, waga kokoro-ni