144
Miklosicli.
VII. Russisch.
sing-, nom. m. dobryj; f. dobraja; n. dobi’oe.
acc. m. dobryj; f. *dobruju; n. dobroe.
gen. m. n. dobrago (richtig dobrogo); f. * dobryja.
dat. m. n. dobromu; f. dobroj.
loc. m. n. dobromi; f. dobroj.
instr. m. n. dobryirn.; f. dobroju.
plur. nom. m. f. n. * dobryja.
acc. m. n. f. * dobryja.
gen. m. n. f. dobrychi.
dat. m. n. f. dobrymt.
loc. m. n. f. dobrychi.
instr. m. n. f. dobrymi.
Die meisten Formen enthalten das Adjectiv undeclinirt:
dobryj: 1 A I C'Kß’k-j'K, worüber zu bemerken, dass ’K wie o, daher
y, yj wie oj lautet, was auch sonst vorkommt; dobrogo: dobrojego
u. s. w.: ago — denn dies ist die aus dem Asl. in die
Schrift aufgenommene Endung — lautet in verschiedenen Gegenden
verschieden: entweder wie ogo: voltnogo, kotorogo,
lichogo, wie schon in Denkmälern des dreizehnten Jahrhunderts
geschrieben wird, oder aga oder ava, ova. Buslaev-r, 1. 247.
Beachtenswerth ist der sing. loc. m. n. auf ocrn-t d. i. o-jemt:
vo syroemi vo boru Stud. - vol. 26; vo nieste bogatoemi.
Buslaevt 1. 242. ja na kryh.ce byla perenoemi Rybn. 4. 45.
ynrn, ych-B erscheinen in den Volksliedern in der älteren Form
yiirn., yiclrr: zelenyimi, bystryiehi. Vergl. Grammatik 3. 338.
Diejenigen Formen, in denen das Adjectiv declinirt auftritt,
sind mit einem Sternchen bezeichnet: dobraja: dobra-ja; dobryja
als sing. gen. f., als plur. nom. und als plur. acc.: ,\0-Kß'ki-iA;
dobruju: ^OßKÄ-lik. Der gen. dobryja lautet auch
dobryj, dobroj, dobroje ( v \0Kp06, ,\Oi:ßO'k). Uber die Sprache der
ältesten russischen Chronisten 38. Buslaevi 1. 242, und, im
Volksliede, dobroej: otu. obedni otn dolgoej. Buslaevi ibid.
dobroje ist asl. *^OKßO-iA, dobroej hingegen würde einem asl.
^^CiHßO-iei/ft entsprechen, oej d. i. ojej (palicej zeleznoej Rybn.
4. 35.) wäre asl. * o-ieuk.