752
P fizmaier.
Asita-jori iü-tca woroka-ni nari-nwe-ba tatojete iwan kotono
fa-mo nasi.
Ist man, wie es heisst, seit dem frühen Morgen thöricht
geworden, sind keine Blätter der Worte, die man vergleichend
sagen wird.
7
)l/
b
* 9 - n
1i
3
Mi 7 * b.
+ 3t ^ *
0 $
7 -
7
^ — )V 7
' ° 7 0
f 7 ll| ^
A
- 7
7 ^
t 7
<j- °
$ ^
7 7
To ije-do, sara-ni mono-mo oborane-ba, kajesi,-cjoto-mo sezu
nari-ni keri, kajeri-kuru tosi-no itsu-tsuki-ni, toki-no tori nakuwo
kiki-te fitori kagotsi-keru.
So sagten sie, doch da nichts wieder versank, geschah
es, dass sie kein Wort entgegnete. Im fünften Monate des
wiederkehrenden Jahres hörte sie den Gesang des Vogels der
Zeit und summte für sich allein ein Lied.
Verse:
-h 7; 7 X 7 7 7 |I|
4 X 7 7 3 ^ 2/ ^ z/ y-Si-te-no
jama kosi-te ki-tsuran fototogisu koi-si-ki fito-no
uje kataranamu.
Der gekommen sein wird, indem er den Berg des Todeshimmels
überschritten, der Kukuk wird über liebende Menschen
das Wort wohl sprechen.
7 ^ #p ^ ^ t 7 y *7 1
y 0 Aj> i)* ly ^ ^ ° w
X 7 A ^ 7 7 ~Y t 77 A
7 7 U 7 )ls 7 7 7 0