Sülle versioni italiane della Storia Trojaua.
339
Si gie te pert, gie te di bien
Que gic ne vivrai plus por rien.
20035 Sol la paor que g’ en alein
M’ estreint lo euer c. feiz al sein,
Si feitement que gie nel sent
Ne qu’ en mei n’ ai aspirement.
Si com est besoinz et inestier,
20640 Si te gardent sain et entier,
Et si com il lo poent faire,
Cil qui el ciel ont lor repaire
Si com gel quier, si com gel voib.
Adonc plorerent si dui oil,
20645 Ses braz li met au col et lace;
Los ielz et la boche et la face
Li a beisie plus de c. feiz.
Halas! com iert sis cuersdestreiz
De lui desi que ä brief terme!
20650 Oü prendra eie tante lorme
Com li coviendra a plorer?
Molt la set bien reconforter
20655 De s’amie qui l’a guerpi
Et a ame son ennemi.
Les dames claime tricheresses
Et les pucelles menteresses,
Binduccio
e s’ egli avvenisse cli’ io ti per
desse,
io non vivarei piü una sola ora.
Che solamente la paura cli’ io ho
mi distregne, piü fiate lo di, lo
cuore dentro al ventre,
di tal maniera
cli’ io so’ come morta.
Bel figliuolo, io prego li Dii che
ti guardino da iiigombro e
> da male e da pericolo e che
ti mantenghino si come a noi
e bisogno
e si come io vogliob
Allora cominciö la reina a
piangere molto teneramente,
si li mise lo braccio al collo
e lo bacia e abbraccia piü di
cento fiate.
Ahi lassa, come suo cuore sara
tristo e doloroso e distretto
in breve termine!
Ove potra ella tante lagrime
prendare
come le cönverrä piangere!
Troilus sa molto bene confortare
sua madre che vede tanto dis-'
confortata e spaventata per lui
con molte belle parole e savie.
Apresso ciö ha dettro Troilus a
sue suore e all’ altre damigelle
come la figliuola di Calcas 1’ avea
lassato e ingannato e tradito
e com’ ella amava suo nemico
mortale.
Egli chiama tutte le dame e le
damigelle ingannatrici e traditi’ici;
Et gentemont et ä bialz diz.
Enpres est assez escharniz