Über eine altfranzösische Handschrift d. k. Universitätsbibi, zu Paria. 601
Rois, faites en justice; n’i alez atandant.
Rois, .xi. anz l'ai garde par dedanz une croute,
Plus ne le vueil celer’ dist la Telle, l'estoute.
'Roi[s], faites lai inander’ dist la Telle, la gloute.
120 ' Voltentiers’ dist li rois, qui bien set ä cai inoute.
Tout maintenant fu pris et saisis li donziaux
Puis dist rois Salemons: 'Pire es que desloiax
Qui a sa Tarne conte ne dit touz ses aviaux
Qui le fait, sei compere; bien l'en doit venir maux’.
125 Pour le preudoume envoie tout maintenant li rois,
Et il vint ä la court, de inort fu en effroi;
Li rois quant il le vit eontre 1 ui va menois,
Si le baise et acolle plus de .1. fois.
Quant le preudome vit, grant joie demena,
130 Ses bras li inist au col et souvent le baisa,
Puis dist: 'Rien ait celui qui taut garde vous a;
Se il vit longuement, grant bonneur l’en croistra’.
Lors (ist celui venir qui sanz poor n’est mie; 85 d
Quant li rois l’a veü, si l’acolle et amie;
135 Puis li dist: Je te reut ta terre en ta baillie,
Pour ce que a ton pere as sauvee la vie’.
Mout fu li rois joieus du preudom qu’ot trouve,
Lors reg [ ] et dist par follete
Les fist touz mestre <\ inort et par iniquite;
140 Lors en a le vallet de bon euer mercie.
Par sa grant loiaute rot il son tenement
Et par le sanz son pere qu’il garda longuement;
Pour ce fet l’en rendi li rois son tenement
Et senescbal le roi Tu puis son vivant.
145 Mont conquiert grant bonneur li lioms qui est loiax,
Au vallet parut bien qui ne vost estre faux;
Pour les plus anciaus, dont li dis est roiaus,
149 Et pour essemple faire les fist -i. cardounaux.
118 IIs. dedam une crouste 121 = monte 123 11s. Salemont 123 Hs. tout 124
Hs. cel 128 IIs. foiz 129 Hs. li fr. 130 Hs. les 138 regi; das i ist unterpunctirt;
dann ein radirtes Wort. 139 Ist das zweite Hemistich richtig? 148
ancians?
149 Der Sinn ist mir nicht ganz deutlich. Der Dichter scheint zu sagen, ein Cardinal