Die römischen Bibliotheken.
621
circa disciplinam synodi perhibenjdam quam placerit de nicea ad
calchedonam mutari concilium
f. 37 b xxxim | Sacrae litterae missae sco concilio quod nicea
concurrirat ut deberit calchidona mijgrare
f. 38 b xxxv | Similiter exemplar imperialium litterarum quae
niceae j missae sunt sco concilio dum adhuc piessimus imp in thracia |
desiderit ut deberet indiffirenter chalcedona migrare | —
f. 39 permultos annos scissimi ac do amantissimi | patres, dat.
xx K“]jj octub) heraclea ||
f. 39 b leer <)
f. 40 Inc responsio seu alloquutio. sei et uniuersalis. calc h edonensis
conjcilii babita apud marchianum uenerabilem principem.
quod non inno|uas aliquid aduersus nicenam fidem j Scissimus archieps
leo scripsit epistulam ad scae memoriae | flauianum.
f. 44 b scorum patrum tesjtimonia ad certiorem notitiam uestrae
pieltatis pauca subdedimus | Incipiunt testimonia scorum patrum
qui duas naturas in | xpo confesi sunt | consubstantialem patri din
uerbum llllll | nobis secundum carnem ex maria consubstantiajlem
aeseren
ueraciter -ostendentes
Sei. basili ex bis quae contra eunomium scribsit
beati ambrosi ex bis quae* scribsit ad | gratianum
imperatorem
f. 45 sei gregori epistulam ad cledonium
eiusdem gregorii ex secundo sermone de filio
ampbiloci epi biconii de explanatione euangelii secun|dum
iohannem
anthiochi epi tholomaidae
f. 45 b flauiani epi anthioceni de epypbania
sei iohannis epi constantinojpolitani de explanatione euangelii
secundum iobanne
attici constantinopolitani epi ex epistula ad esiciu
f. 46 beati procli ex sermone
beati cyrilli ex epistula ad nestorium
eiusdem ex epistula ad iobannem anthiocenum
i) Auf diesem Blatt wird die ältere Schrift des Codex deutlich sichtbar,
unverdeckt durch die spätere Hand: sie enthält hier luvenal. XV 18 sqq.