worin auch einige bulgarische Worte Vorkommen, die ich leider nicht
deuten kann.
BouXst xai jxopf^v axovoai;
Trjv fj.iv yevvriv soti BXayog,
’ AXßccviTWg di tyjv oiptv,
Toö di atiip-ocTog tyjo Sioiv
BovlyaptxAßc'.viToßldyog'
Olde rovg ktoiyodg dcddoxsiv
Kai ovvaysiv tag xopdrag
Kai ptsptdjstv iooTtp-oig,
"Ira TravTOjg ri xspddvy
Aapvyyitet di KoXXäxig,
Kat tt)v yiouv dpiaXt^st,
Kat t6 dög ko)A kpo<p£pei,
"Iva Tt oo<fdv dxoborig’
"ürav di xcd avvToyydvsi,
Tö x),oxoT£vtV^tv liysi
Kat to y),dßa xai tö ßoTvov
Kat to xdpa. TsxoßsTcc
Ti tcots a(psTel Arj/jW/Tpt
'ATdp.ip.Kiy psgp.Ksa’koT piTt^u,
MKpäKa rä xoXoyiXtsra.
Toötov 6 KUTrip 6 OKsipag
’Yks^sSeto xpvpiojg,
"QoKsp Bpiap.og rov jratda,
npO£tdtbj olp.a.1 tö p.sl'Xo'j,
'ßg xaxöv rt Kmrojg larat
Kai rt rspag tüjv ä^iffruv
'ß? (J’oöv dvrjhxiüSri,
Mar^ovxaTog ixaXslTo
Kai y_oipoßo(rxdg tyjv xlrjaiv,
’ExOpddxl^S OVplTTOlV,
”EKcaCs xcd tö Sap.KoOpiv
Kat ouyrydxtg ixsxpdysi,
„Aipcü, Xipa), kXaravir^a.“
Al’jag d’eßoaxs xcd yjoipovg,
Kai rä vr/Kta rcöv p.6oywv.