Zum Roman de Troilus des Pierre de Beauvau.
515)
0 V [ pour] quelconque chose vertueuse.
14 Besser V une chose mal faxte.
17 V de loing [ä hing et d'emblee] en jouissons.
24 Prenons (V gaignons) la fortune en lui monstrant les
dem. Bocc. sagt col dare il dosso 'fliehend’; ebenso V mons. le dos.
31 V Lors dist Troyle: Se dedeus di.v jours vons estes icy,
fcn suis d’acord, mais en ce milieu mes douleurs u. s. w. = se
tu, allor disse Troilo, ci sarai in fr ad decimo giortio, i' son contento;
ma in questo mezzo i miei dolenti guai.
239,1 Statt des absonderlichen conflictions hat V wie gewöhnlich
af.
2 V je ne puis passer [comme savez] — non poss’ora, siccome
tu sai, passare.
9 V raison., et sevous m ames. vous poves bien veoir = e se
tu m ami, tu puoi ben vedere.
22 ne peust. attendre et transporter son courage dix jours,
V att. ä comporter s. c., etwas näher dem Originale: Vaspettar
dieci di el non comporte. Es verdient noch bemerkt zu werden, dass
wo V bloss dix jours hat, der Druck dix pouvres jours bietet.
243,6 que as tu? V qua atens tu? Bocc. che piü attendo?
10 Nach ycy folgt: Pour quoy ne tue je presentement Dyomedes?
= per che qui Diomede non uccido?
ib. Statt faisoie hat V foiz, d. h. das Präsens, wie oben empesclie
und unten deffis = defie. Eben so wo der Druck mis, pris
hat, findet man in V mets, prens. Auch Bocc. hat überall das Präsens.
15 Pour quoy ne pris je Cris., qui que le voulsist veoir, et
guerroier moy mesmes celui qui m engendra, si je le vieulx faire.
Die Stelle ist stark verderbt. Bocc. sagt: Perche non rapisco Griseula
ora e me stesso guarisco? Chi ’ l vieterä, s'io il vorrö pur
fare? V hat: pour quoy ne prens je Cris. que qui le vueille
veoir (1. qui que le v, v. veerj, si me gariroy meismes? Der hervorgehobene
Zwischensatz ist ein Zusatz des Übersetzers und entspricht
dem ital. chi ’l vieterä, welche Worte in dem nächsten Satze
mit etwas verändertem Ausdruck wiederkehren Qui in en gar der a,
si je le v. f. ?
16 pour quoy ne m en allay je avecques les Grieux? Wie
oben gesagt, es muss hier ein Verbum in Präsens Vorkommen. V ne
m alle (ad-legare) = m accosto.
34*