Die Präfixe mit vocalischem und gutturalem Anlaute etc.
489
Tiger (Jili) ka. sa, (Karen, Sgau) kn. cu, (Pgho) ka. cu.
Affe (Kami) ka. lai, (Camphun) kha. yo, (Luhuppa, N. und
C. Tankul) na. yori (na statt na), (Marain, Kapwi) ka. zyotl.
Ratte (Ta yin M.) ka. ci, (Kassia) k. nai.
Biene (Karen, Sgau) ka. nei.
Hummel (Karen, Sgau) ka. du.
Der Leib (Kassia) kaca'.
Haupt (Kassia) k. li.
Auge (Kassia) kg. mat.
Nase (Kassiaj ka. mut.
Der Rücken (Karen, Sgau) Ich. lau, (Mijh. M.) g. lok, (An.) lutl.
Bauch (Kassia) kg. poh.
Hand (Kassia) k. ti, (Anam.) iay, (Kusunda) gi. pan.
Fuss (Kassia) kg. jfat.
Die Milz (Karen, Sgau) ka. man.
Die Hoden (Karen, Sgau) ka. le .
Die Galle (Kassia) kg tan.
Die Erde (Kassia) kgn den, (Sonpu) kon, di, (Ar. N.) gu. dei,
(An. N.) ka. thi, (Doplila) ke de.
Der Pfeil (Kassia) k. nam, vgl. Thai luk ’son „Sohn des
Bogens“.
Das Brot (Kassia) kg. pu.
Das Wort (Kassia) k. tin, (Karen, Sgau) ka tau, (Thai) ’thoi.
Der Name (Kassia) ke. rten, (Kusunda) gi. ji.
Aus dem Barmanischen wird ka -to „Moschusratte“ hier einzureihen
sein.
Analog wird man auch im Tibetischen das Präfix g (k, hj in
folgenden Fällen liieher zu beziehen haben:
g. cen „der ältere Bruder“.
g. cun „der jüngere Bruder“.
g. tso „der Herr, das Oberhaupt“.
g. len. pa „der Narr“.
g. dol. pa „der Henker“.
li. la „eine Gottheit“. Karen ka.-la.
g. don „ein Dämon“.
g. lan „das Rind, der Elephant“ J ).
Stellt man zwischen g und l das in dieser Stellung wegfallende s, das im slavischen
CJlOHT» sich erhalten hat, her, so schliesst sich g. s. lan an die hinterindischen