Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 61. Band, (Jahrgang 1869)

Laurentii  Vallae  opuscula  tria.  Ff.

413

desselben,  die  selbst  in  manchen  stilistischen  Wendungen  einander
ähnlich  sehen,  tragen  alle  in  gleicher  Art  einen  bei  Humanisten  jener
Zeit  nicht  eben  gewöhnlichen  Charakter  anspruchloser  Bescheidenheit. ­
  Diese  Vorstellung  aber  wird  wesentlich  geändert,  wenn  wir  genöthigt
  sind,  diesen  Franciscus  Aretinus  zu  identiticiren  mit  dem
berühmten  Juristen  Franciscus  Aretinus  aus  der  Familie  der  Accolti.

Übersetzungder  Schrift  de  edueatione  filiorum,  die  hei  Fabricius  und  Mazzuchelli
  nicht,  dagegen  bei  Gab.  Mar.  Scarmalius,  dem  Herausgeber  von
Aliotti  Epistolae  et  opuscula,  Tom.  I  p.190  zugleich  mit  den  Homilien  zum
Korintherbrief  erwähnt  wird.  Die  beiden  letzteren  Übersetzungen  nebst
noch  einigen  vermuthungsweise  dem  Franciscus  Aretinus  zugeschriebenen
Chrysostomusübersefzungen  finden  sich  in  dem  von  Bandini  Catal.  bibl.
Leopold.  II  726  beschriebenen  Codex  XLI:  S.  Ioannis  Chrysostomi  in
Epistolam  primam  D.  Paulli  Apostoli  ad  tJorinlhios  Homiliae  XXIX
Francisco  D.  Mariotti  Arretino  interprete.  Zum  Schluss  subicitur  in  rtibrico,
Traducta  de  graeco  in  latinum  per  eximium  virum  Franciscum  Mariotti
Arretinum  in  anno  MCCCCL  VII.  Deo  gratias.  Nach  einer  Reihe  von  Chrysostomusübersetzungen
  des  Ambrosius  Traversari  folgt  in  derselben  Handschrift ­
  n.  XII:  Eiusdem  (ChrysostomiJ  de  filiorum  edueatione  oratio,  interprete ­
  Francisco  Arretino  cum  praefatione,  quae  ita  inscribitur:  'Ad  Reverendissimum
  Patrem  Dominum  Archidiaconum  Valentinum  et  sanclissimi
Domini  nostri  Dalarium  in  Chrysostomi  de  filiorum  edueatione  oralionem
Praefatio  Francüci  Mariotti  de  Arretio,  qui  infrascripta  traduxit  ex
Graeco  in  latinum:  Incredibitis  tua  erga  me  humanitas,  Reverendissime
pater,  adeo  me  sibi  obnoxium,  adeo  devotum  reddidit  quam  si  tibi
viro  sludiosissimo  atgue  optimo  probari  sensero,  alias  audenti  (sic)  adgrediar.
  Oratio  inc.:  Hortor  vos  et  oro,  dilectissimi,  ut  plurimum  in  communibus
  filiis  diligenliae  adhibeamus  sed  propter  ipsum  deum  omnia  perpeti
  oportet,  quoniam  eum  decet  gloria  et  magnificentia  nunc  et  in  saec.
saec.  amen.  Die  noch  unter  n.  XIII.  XIV.  XV.  XVI.  XVII  folgenden  Chrysostomusübersetzungen,
  deren  Verfasser  nicht  genannt  ist,  werden,  wie
Bandini  anmerkt,  in  dem  der  Handschrift  Vorgesetzten  indiculus  gleichfalls
dem  Dom.  Franciscus  Domini  Mariotti  de  Arretio  zugeschrieben,  von  denen
n.  XIV  Oratio  de  peccato  et  confessione:  Ad  reverendissimum  Patrem
D.  Cosrnam  Archidiaconum  Terraconensem  sanctissimi  D.  N.  Datarium
inscrihirt  ist,  doch  fehlt  die  Widmung  selbst.  Ich  habe  von  diesen  Übersetzungen ­
  oben  keinen  Gebrauch  gemacht,  da  mir  mehr  als  diese  handschriftliche ­
  Notiz  nicht  bekannt  ist.  Die  erste  mit  dem  Datum  1457  würde
sich  in  unsere  Liste  leicht  einreihen,  und  aus  der  Widmung  von  n.  XII
sich  vielleicht  weiteres  gewinnen  lassen,  doch  besorge  ich  nicht,  dass
unsere  Ergebnisse  dadurch  wesentlich  modificirt  werden.  Über  die  Bezeichnung ­
  Mariotti  filius  siehe  oben.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.