Vahlen. Laurentii Yallae opuscula tria. II.
357
LAURENTII VALLAE OPUSCULA TRIA.
Von dem w. M. J. Vahlen.
II.
VIERTER EXCURS.
Valla’s Übersetzungen: Aesopus. Thucydides. Herodotus. Ilias. — Franeiscus
Aretinus.
Von Valla's Ubersetzangen ! ) ist die älteste datirte, von welcher
wir wissen, die von drei und dreissig Fabeln des Aesopus. Mir liegt
der durch zahllose Fehler der störendsten Art entstellte Druck vom
Jahre 1499 vor: Fabule per latinissimum virum Laurentium /
Abstemium nuper composite. / Fabulae ex graeco in latinum per
Laurentium / Vallam virum clarissimum versae. — Impressum
Venetiis per Ioannem de Cereto de Tri/dino. Anno domini
M. CCCC. XCIX■ die I. Iunii. Die der Übersetzung vorangehende
Dedicationsepistel trägt in dem genannten Drucke die Aufschrift:
Laurentii Valensis in . XXX. Fabula/rum Esopiae Graeco in latinum
sermonem ad Clarissi/mum virum Renaldum Fonaledae praefutio
und am Schlüsse das Datum : Ex urbe Caieta. Kal. Maii.
MCCCC XXXVIII. Andere Drucke habe ich nicht einsehen können.
Poggiali Memorie di Lorenzo Valla p. 136 führt eine aus derselben
Oflicin stammende neben Valla's Übersetzung gleichfalls die Fabeln
Die in Pauly’s Real-Eneyclopädie VI S32 unter Nemesius erwälinte lateinische
Übersetzung der Schrift Kspi yjoew; iv5pw“cov von Laurentius
Valla rührt nicht von diesem sondern von Georgius Valla her, wie auch
der Titel der Edition (über welche Poggiali Memorie per la storia letteraria
di Piacenza Vol. I. Piacenza 1789 p. 1S9 zu vergleichen) besagt: Nemesii
— philosophi clarissimi de natura hominis über utilissimus Georgio Valla
Placentino interprete. Lugduni apad Sebastianum Grgphium 1SS8. 4.