206
Müller. Beiträge zur Kenntniss der Rom-Sprache.
Lied 7. ödoj im Beginn der vierten Zeile ist offenbar zu streichen.
Lied 8. Die erste Zeile dürfte folgendermassen zu lesen sein:
önd’al tßlal gal o päni
Lied 9. Hat um eine Zeile zu viel. Die dritte Zeile dürfte zu lesen sein:
de la pale, te tu lijal-Die
fünfte Zeile wurde wahrscheinlich hinzugefügt, um das
etwas unbestimmte odöla zu erklären.
Lied 10. Statt pröro ist wohl vdstoro zu lesen wie im Lied 6.
Lied 14. Nach gdne dürfte pe einzufügen sein. Das Lied ist ein
Bruchstück.
Lied 19. Statt höd’man häl'e o nt vor c ist zu lesen:
höd’matt häl'a o rüvöro.
Lied 20. Statt Vst'e üpre mro dadöro ist zu lesen:
Vst'e üpre mro dddöria (dreisilbig).
In der letzten Zeile dürfte statt te öliäja: me zu lesen sein.
Lied 21. Statt dver si mri ddjori ist zu lesen:
aver si mri ddjöri 6 !
Lied 22, Die zwei ersten Zeilen sind folgendermassen zu lesen:
tel o Jcomaromdkri hida
dratinen i trin räklia
Lied 23. Zeile 7 ist zu lesen:
hat ödoj me piruneha klidldöm
und Zeile 9:
es mro pirüno käna la dikhel.
Das Lied dürfte nur ein Bruchstück sein.
Lied 24. Die zweite Zeile ist wohl zu lesen:
nevera möja hö!
Lied 26. Die zweite und die vierte Zeile sind wohl zu lesen:
nevera möja hö!
• • • • • • 3
thüj läcö-vela