190
Müller
l’ulii. odd phenel i cöri phiiri gägi: „sdr me tut päni
hat. Dieses sagt die arme alte Ungarin: „Wie ich dir Wasser
ddv, kcina dikhes, höd’ dkänek müträ and o habe, mer
gebe, da du siehst, dass ich jetzt harne in die Speise, weil
cak aüka gdnau te thäven, vas odd höd’ o desudüj särnur
so kann ich zu kochen, deswegen weil die zwölf Drachen
käna a kiräliskere räkja te hdn kämen es vds i dvri
die königliche Tochter zu essen wollen und für ein anderes
räkli cdk dt'i päni den ödola särkäna, höd’ sdko cak
Mädchen nur soviel Wasser geben jene Drachen, dass jedes nur
jekhe püttoneha dnel le!“ dkkor o räk/o mincl’är phenel
mit einer Butte tragt es!“ Da der Bursche sogleich sagt
k-odl phiiri gägi: „hat gd tu k- odd kiräli es phen leske,
zu jener alten Ungarin: „Und geh du zu jenem König und sage ihm,
höd’ md ödola desudüj särkäna dilcastinavä, te o kiräli
dass ich jene 12 Drachen vertilgen werde, wenn der König
mdnge djänlinla pe räkja, hat dkkor dt'i päni ola,
mir bieten wird seine Tochter, und dann soviel Wasser sein wird,
höd’ dndar le ärvizo ola!“ vds odd i gägi lösand'a
dass davonUberschwemmung sein wird!“ Deswegen die Ungarin gelacht hat
es mindar gEl i k-o kiräli, dnde kö^ogatind'a es phend’a,
und sogleich gegangen zu dem König, hinein gepocht hat und gesagt hat,
höd’ „ddaj dsavo mänus hi, kö te räkja mentinla ödola
dass „hier solcher Mensch ist, welcher deine Tochter befreien wird von jenen
desudüj sürkäüon? 7 a, lidnem 6 odd phend’a, höd’ tü mo kirälea,
zwölf Drachen, aber er jenes gesagt hat, dass du mein König,
leske te räklia * deha. u o kiräli igen lösand’a es mindar
ihm deine Tochter geben sollst.“ Der König sehr gelacht hat und sogleich
Idske djänlind’a pe räkja■ ödoj gel'o o coro räklöro
ihm angeboten hat seine Tochter. Dort gegangen der arme Bursche
k-o kiräli, liät ipen ödadive kdmnahi e desudüj pärne
zu dem König, wie eben jenes Tages wollten die zwölf weissen
särkäna te hdn a räkja. es o räklöro odd phenel: „räja!
Drachen zu essen das Mädchen. Und der Bursche jenes sagt: „Herr !
tu ödoleha md göndolin nista, mäj me te räkja mentinä
du hiemit nicht denke nichts, schon ich deine Tochter befreie
ödole desudüj särkänon^a. dkkor mindar äri gel'o o
von jenen 12 Drachen. Da sogleich heraus gekommen der