184 Müller
küni phäba- hat turnen odd mdngen e räjestar. “ o coro lükesto
Apfel. Und ihr jenen verlanget vom Herren.“ Der arme Soldat
hat gil'o dnd odä vis, hat rest'o find i kästelt finde
da gegangen in jenen Wald, und gelangt in das Kaslell hinein
gel’o is udoj finde ko^ogatincta es odd phenda e rajeste:
gegangen und dort hinein gepocht hat und dieses sagle dem Herrn:
„ddaj dsnvo kodusi sa, es odd phenda, hott me nek ävav
„Hier solcher Bettler war, und er gesagt hat, dass ich — komme
adude es nek mdngav tütar odi phäba, es me nd gdnav raja!
hieher und — bitte von dir jenen Apfel, und ich nicht weiss Herr!
hä ft mdnge la deha vdd' nd?“ o rdj ne gdnd’a dver
ob mir ihn gehen wirst oder nicht ?“ Der Herr nicht gewusst hat Ante
göndolinen, lidnem 6dja dina i phäba e kodusiste.
deres zu denken, sondern hin gegeben hat den Apfel dem Bettler.
es o coro lükesto i phäba üstidincta es üdolelia päle
Und der arme Soldat den Apfel empfangen hat und mit ihm zurück
gel'o k-e kodusiste. peste rest'o phe’nel o kodusi-: „no
gegangen zu dem Bettler. Zu sieh gekommen sagt der Bettler: „Nun
tu lükestea! phen man, dina o rdj i phäba vdd’ nd? u
du Soldat! Sag mir, gegeben hat der Herr den Apfel oder nicht?“
„„nd gündolinä me odoleha, höct dina mdnge la, mer igen
„„Nicht denke ich darüber, dass gegeben hat mir ihn, weil sehr
bökhäjovahi es i somnidküni phäba nd gdnav te hdn! au
hungrig geworden bin und den goldenen Apfel nicht kann zu essen!““
„ö tu dilino lükestea! tu odi phäba irin trival, hät dkkor
„0 du dummer Soldat! du jenen Apfel drehe dreimal, und dann
tut säkojako o/a üz o stülo, dkkor säkojako tämndinel,
dir Verschiedenes sein wird auf dem Tische, dann Verschiedenes entsteht,
te hdn tdj te pijen ola dösta. u o coro lükesto irind’a
zu essen und zu Irinken sein wird genug.“ Der arme Soldat gedreht hat
i phäba trival, hät mindar jekhe östoleha ul'a le te hdn,
den Apfel dreimal, und sogleich mit einem Tische wurde ihm zu essen,
te pijen', o haja es pija a räkfaha kethäne, es
zu trinken ; er gegessen und getrunken hat mit dem Mädchen zusammen, und
dzutän papäle goto te vdndölinen, meg hott vdlakuj peste
darnach wieder gegangen ist zu wandern. bis dass irgendwo sieh
läce thäne üstidindä.
schönen Platz genommen hat.