Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 61. Band, (Jahrgang 1869)

Beitrüge  zur  Kritik  und  Erklärung  des  Sophokles  (König  Oidipus).  !  2  1

bedeutete,  auf  den  Gedanken  kommen,  widersinniger  Weise  so  oft
ovvsxa  einzuschmuggeln?  Blaydes  hat  offenbar  diesen  Punkt  nicht
reiflich  erwogen.  Es  ist  wahr,  dass  ouvExa  ursprünglich  und  eigentlich ­
  su  EVExa  ist;  aber  ebenso  wahr  ist  es,  dass  diese  Form  in  Folge
eines  Vorganges,  den  wir  freilich  als  einen  missbräuchlichen  bezeichnen ­
  können,  auch  statt  der  einfachen  Präposition  gebraucht  wurde,
indem  die  Bedeutung  von  ou  ganz  erlosch.  Man  kann  dies  um  so
bestimmter  behaupten,  da  sich  eine  ganz  entsprechende  Analogie
findet,  nämlich  der  Ausdruck  y.iypt  ou  (srou),  welcher  bei  Herodot
nicht  eben  selten  in  der  Bedeutung  der  einfachen  Präposition  yiy^pt
vorkommt,  z.  B.  1,  181  ytypi  ou  oxrw  niipyuv,  zu  welcher  Stelle
Stein  noch  vier  Parallelen  anführt,  nämlich  2,  19,  13;  33,  3;  173,  2  ;
3,  104,  7.
V.  391  ff.
ntjjg  ovy,  SX  f,  fa^/tyodg  ivSäö'  r,v  xüwv,
rjv'jag  ~i  rotod’  äoroiotv  ExÄuryjpiov;
xat'rot  tö  y’  atviyp.’  oöyi  Tovniovzog  f,v
avdpö?  oistrrslv,  dXkä  y.avvEta?  sdst  •
vjv  oür’  äü’  otcnvwv  ou  kpou(pmr,g  syoiv
gut’  ix  ’S'zöjv  tov  yvojTGi/  •  dXk  iyöj  pioÄojv,
6  y.r,div  siocbg  Oldinovg,  SKCxvad  vtv,
yvojy.ri  xupr,aag  oud’  ä/T’  oftovtöv  yaSojv.
Heimsoeth  (Krit.  Stud.  1,  63)  schreibt  für  Eurauoä  vtv  im  V.  397
EÄuoa  vtv  mit  Bezug  auf  uhiyyct.,  weil  die  Worte  yv&yri  xuprjoa?
oüo’  d7r’  otoovtöv  yaSuv  auf  das  Räthsel  sich  beziehen.  Setzt  man
die  von  Heimsoeth  für  Aueiv  angenommene  Bedeutung  als  eine  bei
Sophokles  zulässige  voraus,  so  könnte  allerdings  die  Erwähnung  des
Räthsels  im  V.  397  manchem  als  eine  natürliche  erscheinen.  Aber
trotzdem  darf  man  doch  nicht  behaupten,  dass  enavaä  vtv  (Spty/a)
unzulässig  ist.  Ein  begründetes  Bedenken  bietet  «rauoä  vtv,  das
den  Gegensatz  von  nüg  ovx  r,v  dag  n  rotoo’  äorototv  ixÄurr/ptov
bildet,  nicht  dar;  nicht  einen  Augenblick  ist  der  Leser  (und  noch
weniger  der  Hörer)  im  Zweifel,  was  unter  vtv  zu  verstehen  ist.  Man
vergleiche  die  ähnliche  Stelle  33  ff,  wo  die  Worte  oüdsv  iZeioüg
tt/U'ov  ouo’  ixoiotxySsig  auch  auf  die  Lösung  des  Räthsels  sich
beziehen;  und  doch  wird  im  Vorausgehenden  nicht  gesagt  „der  du
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.