Xenophontische Studien. 645
arog. — om. ri;?. — 30. dyaaiag de apxdg. — dnoSaverrjv. —
Toürcov oü.S'Ei? oute d>g. — om. ovoeig ante xareyeka.
Nach äütou? £p.ep.<pero folgt ohne irgend ein Zeichen (III, 1, 4)
vmayvslTca de adrcüt Et e\$oi yi'Aov xüpooi norhaeiv xte. — xpeiaawv.
— S. 6 pevrot.... Trjg nopeiag om. — strj inaiTtov. — om. ö ante
xvpog. — rat? ’ASrivaig. — USovti. — nopdag. (6) 6 de ^evofiZv
ineipero. — 7. ineidri de. — tö> auxpdrrj. — ov ronpürov. — rjpÜTa
avrov norepov. — om. eh). — nopevSfivai io oü, äXX’. — om. tovt’.
— inuvSavero positum post nopevSeh). — sipou. — zavra e<pv}. —
8. om. oura). — xaTe).ap.ßavev. — om. xat Küpov. — p.e).lovra. —
om. ridri. — rtiv o^öv tyjv ävw — avp.npoSvp.eZTO avrov pelvai.
(V, 3, 3) "Ort £svoyc3v tö toü dnöXkuvog avdSr,p.a xte. —
dvariSriai. — eavrov. ■— dneSavev. — 6. dnrjei. — ore avTÖg. —
iavröi dnodovvai. — st de ti naSoi. — 7. e(pevye ^Evoytöv. — oixtu-Sevto?.
— avTÜ). x«i Zevoyüv \aßtl)v. — 8. rfig etpeaiag äpvep.idog. —
iySveg de. — rtö aeXevriui yoipiop. — Sfjpa. — Sr]pev6p.eva Srjpia.
— 9. om. de post \oindv. — 7rävrs<r de oi. — om. oi ante npöayoipot.
— napelyjev. — oxvjvoüot. — 10. ßov'Xip.evoi dvdpeg xai £uvs-Srjputv.
— om. xai ante ex. — 11. eari d' 6 rönog. — eig 6'kvp.niav
nopevovrai (dies die letzten Worte auf fol. 244).
Fragt man nun nach dem Werthe der Handschrift, aus welcher
die Excerpte stammen, und nach der Classe, der sie angehörte, so
ist es kein Zweifel, dass dieselbe dem Parisinus C sehr ähnlich, aber
nach einem schlechten Codex überarbeitet war. Daher stimmt denn
der Turonensis so vielfach mit der ersten Hand von C überein, z. B.
I, 9, 4 om. rovg, 19. rüf, 22. eig re (7s), 23. om. nollov, 27. di
dvvairo, II, 6, 14 om. avrovg; ja manchmal lässt sich durch den Turonensis
die erste Hand in C, die durch Rasuren oder Correcturen ganz
oder zum Tlieile getilgt ist, noch enträlhseln, z. B. I, 9, 1 epneipug
(was im Turon. in ep-neipoov verwandelt ist. wie gleich darauf §. 3
ßaailioig in ßaaiXeoiv), 7 xaacoAoü, 8 entarevov, 28 d de drj önore
nopevoivro, II, 6, 2 dida^ag, 12 äpl-ap.evovg. Was die überarbeiteten
Stellen anbetrifft, so stimmt der Turon. manchmal mit dem Oxoniensis
D und Vindob. und II, 6, 30 bat er statt ’Ayiag die Leseart ’Ayaalag,
welche mit dem Zeichen 7p. in D am Rande, im Vind. über der
Zeile steht. Auffallend ist die Übereinstimmung mit dem Texte von
Suidas II, 6, 21 xepdaivoi, doh, 24 dlla ra tüv yu'Acov, nIdaai,
diaßdlXatv <pi\iav, tovtu>, 27 aipiaraiTO. Übrigens ist der Codex